| English translation / Angielskie tłumaczenie / Traduzione inglese ... |
CENT'ANNI AGLI SPOSI | HUNDRED YEARS TO THE YOUNG COUPLE [1] |
| |
No, non piango più, perché oggi non ho più lacrime. | No, I don't cry anymore, cause today I don't have more tears |
Perché piangere se ti sposi comunque? | Why should I cry, if you get married anyway |
Già gli hai giurato oggi | You've already vowed to her |
quello che fa tempo avevi promesso a me. | The same words, which you promised to me |
E quando grideranno ''bacio, bacio! '', [1] | And if (people) start to shout: "Bitter!" [2] |
gli darai un bacio. | You will kiss her |
| |
Cent’anni [2] agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime. | Full of pain and tears |
| |
Cent’anni agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime. | Full of pain and tears |
| |
No, non piango più, perché oggi non ho più lacrime. | No, I don't cry anymore, cause today I don't have more tears |
Come posso piangere se oggi sono le nozze | How could I cry, if today is a wedding |
e una musica splendida accompagna il ballo. | They play marvelously to dancing |
Gli ospiti riempiono i ventri, | Guests are filling bellies |
ma nessuno di loro sa | But none of them knows, that |
che questo è il funerale. | It's a funeral |
| |
Cent’anni agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime. | Full of pain and tears |
| |
Cent’anni agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime. | Full of pain and tears |
| |
No, non piango più e posso ridere alla chetichella, | No, I don't cry, but I can only laugh inwardly |
perché questa notte ho avvelenato due bicchieri. | 'Cause I poisoned today two goblets |
Peccato che tu abbia già dimenticato | What a pity that you've already forgotten, |
quello che mi avevi promesso; | What you promised me once a time |
tra poco sentirai | You will feel right away |
come è dolce la vendetta. | What means the revenge |
| |
Cent’anni agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime. | Full of pain and tears |
| |
Cent’anni agli sposi, | Hundred years to the young couple |
che si realizzino i loro sogni. | We wish you both your dreams come true |
Cent’anni a me stessa | Hundred years for myself |
nel dolore e nelle lacrime... | Full of pain and tears… |
| |
| |
[2] In polacco si dice normalmente "cent'anni" nel senso di auguri; volevo tradurre "tanti auguri", ma nel contesto dei versi successivi mi sembra meglio fare una traduzione letterale.
[ Agnieszka ]