Language   

100 lat młodej parze

Goran Bregović / Горан Бреговић
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Tłumaczenie na włoski / Italian translation /...
100 LAT MŁODEJ PARZECENT'ANNI AGLI SPOSI
  
Nie już nie płaczę bo dziś nie mam więcej łezNo, non piango più, perché oggi non ho più lacrime.
Po co płakać skoro i tak żenisz sięPerché piangere se ti sposi comunque?
Już jej dzisiaj przyrzekałeśGià gli hai giurato oggi
Co mi kiedyś obiecałeśquello che fa tempo avevi promesso a me.
I gdy gorzko zawołająE quando grideranno ''bacio, bacio! '', [1]
Pocałujesz jągli darai un bacio.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni [2] agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzachnel dolore e nelle lacrime.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzachnel dolore e nelle lacrime.
  
Nie Już nie płaczę bo dziś nie mam więcej łezNo, non piango più, perché oggi non ho più lacrime.
Jak tu płakać skoro dziś wesele jestCome posso piangere se oggi sono le nozze
I do tańca cudnie grająe una musica splendida accompagna il ballo.
Goście brzuchy napełniająGli ospiti riempiono i ventri,
Ale nikt z nich nie wie żema nessuno di loro sa
Że to pogrzeb jestche questo è il funerale.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzachnel dolore e nelle lacrime.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzachnel dolore e nelle lacrime.
  
Nie Już nie płaczę lecz się mogę w duchu śmiaćNo, non piango più e posso ridere alla chetichella,
Bo zatrułam nocy tej kielichy dwaperché questa notte ho avvelenato due bicchieri.
Szkoda że już zapomniałeśPeccato che tu abbia già dimenticato
Co mi kiedyś obiecałeśquello che mi avevi promesso;
Zaraz już poczujesz żetra poco sentirai
Słodka zemsta jestcome è dolce la vendetta.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzachnel dolore e nelle lacrime.
  
Sto lat młodej parzeCent’anni agli sposi,
Życzymy spełnienia marzeńche si realizzino i loro sogni.
Sto lat dla mnie samejCent’anni a me stessa
W bólu i we łzach…nel dolore e nelle lacrime...
[1] Letteralmente, in polacco si grida "amaro, amaro!"

[2] In polacco si dice normalmente "cent'anni" nel senso di auguri; volevo tradurre "tanti auguri", ma nel contesto dei versi successivi mi sembra meglio fare una traduzione letterale.

[ Agnieszka ]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org