Lingua   

Il profeta

Le Pecore Nere
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LE PROPHÈTE – Marco Valdo M.I. – 2021
IL PROFETALE PROPHÈTE
  
Una mattina, ai giardini pubbliciUn matin, dans le jardin public
Un uomo, in piedi sopra a una panchinaUn homme sympathique
Urlava alla folla così:Prêchait la foule apathique.
  
Ehi, ehi, dico a voiEn vérité, je vous le dis :
Questa è l'ora di finirla quiC’est l’heure d’en finir ici.
Ehi voi, non capiteEn vérité, ne comprenez-vous pas ?
Che la guerra ci distruggeràLa guerre nous détruira.
  
E dal tempo della pietraAu début, on comptait les morts à l’unité ;
Non si è fatto un passo avantiMaintenant, on les compte par milliers.
Se a morire erano in pochiDepuis l’âge du grès,
Ora invece sono in tantiOn n’a pas fait de progrès :
  
Ehi voi, continuateEt vous, si vous continuez ainsi
A discutere con le fucilateÀ discuter à coups de fusils ;
Così avrà ragioneIl ne restera plus ici
Proprio quello che non ce l'haQue celui qui n’a pas de fusil.
  
E dal tempo della pietraDepuis l’âge du grès,
Non si è fatto un passo avantiOn n’a pas fait de progrès :
Se a morire erano in pochiAu début, on comptait les morts à l’unité ;
Ora invece sono in tantiMaintenant, on les compte par milliers.
  
Ehi voi, continuateEt vous, si vous continuez ainsi
A discutere con le fucilateÀ discuter à coups de fusils ;
Così avrà ragioneIl ne restera plus ici
Proprio quello che non ce l'haQue celui qui n’a pas de fusil.
  
Ma quella mattina, due uomini in camice biancoDeux hommes en blouse blanche, ce matin-là,
Lo presero sotto le braccia e lo portarono via, mentre urlava così:L’ont emmené le traînant par les bras
"La guerra, la guerra ci distruggerà, io vi ho avvertito, ricordatevelo..."Tandis qu’il criait : « La guerre, la guerre nous détruira. »


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org