Originale | Versione italiana di Stanislava |
KVĚTY OD MY LAI | FIORI DA MY LAI |
| |
Řekni, kam šlo slunce spát, | Di' dov'è andato a dormire il sole |
že dnes ráno nesvítí, | giacché stamattina non splende |
a proč stromům v korunách | e perché nelle chiome degli alberi |
uléhá stín. | si posa l'ombra. |
| |
Řekni, proč mi nechce hrát | Di' perché il vento non mi vuole suonare |
vítr písně polední | i canti del mezzogiorno |
a proč poutník, co jde k nám, | e perché il viandante diretto da queste parti |
má v očích pláč. | ha il pianto negli occhi. |
| |
Řekni, proč mu z vlasů pad´ | Di' perché la cenere grigia |
na zem popel šedivý, | dai capelli gli è caduta a terra, |
odkud sám se navrací, | da dove sta ritornando da solo |
že nesmí stát. | non potendosi fermare. |
| |
Řekni, proč mi telegraf | Di' perché il telegrafo |
smutnou zprávu přináší | mi fa arrivare una triste notizia |
o ženách, co mají jen | di donne che hanno soltanto |
svůj prázdný klín. | il proprio grembo vuoto. |
| |
Řeči trávy naslouchej, | Ascolta il discorrere dell'erba, |
poutník ji vyprávěl, | l'ha raccontato il viandante, |
který prošel světa kraj, | colui che aveva attraversato il mondo |
přines´ květy od My Lai. | e portato i fiori da My Lai. |
| |
Poutník, který hledal ráj, | Il viandante che cercava il paradiso |
k nám z dálky přichází, | giunge da noi da luoghi lontani, |
z kamene je jeho tvář, | il suo volto è di pietra, |
úsměv na ní nezáří. | manca in esso il lume di un sorriso. |
| |
Teď víš, kam šlo slunce spát, | Ora sai dov'è andato a dormire il sole |
že dnes ráno nesvítí, | che stamattina non splende |
a proč stromům v korunách | e perché nelle chiome degli alberi |
uléhá stín. | si posa l'ombra. |
| |
Teď víš, proč mu z vlasů pad´ | Ora sai perché la cenere grigia |
na zem popel šedivý, | dai capelli gli è caduta a terra, |
odkud sám se navrací, | da dove sta ritornando da solo |
že nesmí stát. | non potendosi fermare. |
| |
Teď víš, proč mi telegraf | Ora sai perché il telegrafo |
smutnou zprávu přináší | mi fa arrivare una triste notizia |
o ženách, co mají jen | di donne che hanno soltanto |
svůj prázdný klín. | il proprio grembo vuoto. |
| |
Řeči trávy naslouchej, | Ascolta il discorrere dell'erba, |
poutník ji vyprávěl, | l'ha raccontato il viandante, |
který prošel světa kraj, | colui che aveva attraversato il mondo |
přines´ květy od My Lai. | e portato i fiori da My Lai. |
| |
Poutník, který hledal ráj, | Il viandante che cercava il paradiso |
k nám z dálky přichází, | giunge da noi da luoghi lontani, |
poutník, který hledal ráj, | il viandante che cercava il paradiso |
k nám z dálky přichází... | giunge da noi da luoghi lontani... |