Punaorvon vala tai Sotaorvon vala
anonimo
Originale | Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielien k... |
PUNAORVON VALA TAI SOTAORVON VALA | Клятва красного сироты |
On luonto jylhä, rajumyrskyt pauhaa | Суровая природа, бушует шторм |
ja niin synkkä on toiveitteni maa. | и так темна земля моих надежд. |
Nyt ryöstettynä ompi multa kaikki, | Теперь, лишённый всего, что было у меня, |
tätä kurjuutta kärsiä mä saan. | эту боль я обречён нести. |
Oli mulla ennen pieni kaunis koti, | Раньше у меня был маленький красивый домик, |
jossa vanhempani mua hoiteli. | где мои родители заботились обо мне. |
Siellä äiti pikkusiskoani | Там мама ласково убаюкивала |
kehdossansa hellin tuuditti. | в колыбели мою младшую сестрёнку. |
Mutta pommitus sen multa poies ryösti, | Но бомбёжка лишила меня всего этого, |
rajumyrskyt kaatoivat mun kotini. | жестокие бури разрушили мой родимый дом. |
Lahtareitten luodit isän hengen riisti, | Пулей белогвардейца была отнята жизнь моего отца, |
murhe hautaan vei mun rakkaan äitini. | горе свело мою дорогую мать в могилу. |
Mun isäin lepää sorakuopass' tuolla, | Мой отец покоится прямо там, в яме с гравием, |
hän on tutkimatta teloitettuna. | он был казнён без суда. |
Ja äitiraukka nukkuu nurmen alla, | И бедная мама спит под землёй, |
rauhallisna uinuu viime untansa. | безмятежно спит последним сном. |
Heidän haudallensa istutan mä ruusun, | Я сажаю розу на их могилу |
ja sen kostutan mä kyynelilläni. | и орошаю её своими слезами. |
Sitä ruusua ei sortovalta kaada, | Роза не будет свержена тиранией, |
sen puolest' annan vaikka henkeni. | я готов положить на это свою жизнь. |
Kerran vielä tulee toisenlainen aika, | Когда-нибудь обязательно наступит новая эпоха, |
kerran sortovalta vahva lannistuu. | Тогда падёт жестокая власть угнетателей. |
Kansa sorrettu rivinsä kun nostaa, | Измученный народ восстанет, |
lahtarit ne silloin kauhistuu. | белые убийцы будут в ужасе. |
Silloin köyhä kansa niiltä vallan ottaa, | Вот тогда-то бедный народ и возьмёт над ними верх, |
silloin uusi aika koittaa työläisten. | тогда-то и наступит новое время - время рабочих людей. |
Silloin poistamme me sortovallan kahleet | Тогда мы сбросим оковы угнетения |
ja punaorvon valan vannomme! | и дадим клятву, клятву красного сироты! |