Et deixo un pont de mar blava
Lluís LlachVersione multilingue degli Helevorn | |
JE TE LAISSE UN PONT DE MER BLEUE Je te laisse un pont de mer bleue qui va du rêve jusqu’à tes yeux, depuis Alcudia (1) jusqu’à Amorgos (2) de ton ventre à mon cœur. Je te laisse un bouquet de questions pour que tu t’emplisses les doigts de lumière comme celle qui illumine le regard des enfants de Sidon(3). Un pont qui aide à fendre l’ancienne peau de la mer Qui réveille la rumeur de tous les temps et nous apprenne le comportement oublié des rebelles avec la colère dans le chant avec la force dans le cœur avec le plaisir de l’amour... Un pont de mer bleue pour nous sentir côte à côte, un pont qui fraternise des peaux et des vies différentes, différentes. Je te laisse un pont d’espoir et l’ancien phare de notre futur pour que tu utilises le nord dans ta navigation. Je te laisse un vers a Sinera (4) écrit avec une ligne d’un bleue lumineux qui chantait l’Alguer (5) pour chanter sa nostalgie.... Je te laisse l’eau et la soif le rêve lumineux et le souvenir. Et à Ponza (6) la mort pour vivre face à la mer ....la mer...la mer. L’espace plein de lumière où se reflète la mer...la mer...la mer. Le bleu de notre silence d’où naît toujours la chanson. Qui réveille la rumeur de tous les temps et nous apprenne le comportement oublié des rebelles avec la colère dans le chant avec la force dans le cœur avec le plaisir de l’amour.. Un pont de mer bleue pour nous sentir côte à côte un pont qui fraternise des peaux et des vies différentes, différentes. | NOSTRUM MARE Θα σου δώσω μια γέφυρα Πάνω από τη γαλάζια θάλασσα Που να ενώνει τον κόσμο των ονείρων με τα μάτια σου Και να εκτείνεται από την Αλκούντια στην Αμοργό Από τη μήτρα σου, στην καρδιά μου L-ilwien jikħalu mas-sikta tagħna Fejn titwieled il-kanzunetta Jiena niċħad l-ilma u l-għatx Il-ħolma passjonali u l-memorja Te dejo el agua y la sed, el sueño encendido y el recuerdo أترك لك مجموعة من الأسئلة بحيث تملأ أصابعك بالضوء مثل تلك التي تضيء عيون بني سيدو Et deixo un pont de mar blava Que va del somni fins els teus ulls Un pont que ajudi a solcar La pell antiga del mar Del teu ventre al meu cor Que desvetlli la remor de tots els temps I ens ensenyi l'oblidat gest dels rebels E a Ponza la morte per vivere verso il mare Lo spazio pieno di luce dove si rispecchia il mare... il mare Qu'il nous dévoile le bruit des siècles, qu'il nous enseigne le geste oublié des rebelles Avec la rage du chant, avec la force du corps, avec la joie de l'amour Et deixo un pont de mar blava que va dels somnis fins els teus ulls Perquè servis el nord en el teu navegar גשר של ים כחול כדי שנרגיש יותר קרובים גשר המאחד גופים וחיים שונים, שונים Et deixo un pont d'esperança I el far antic del nostre demà Perquè servis el nord En el teu navegar Et deixo l'aigua i la set El somni encès i el record Et deixo un vers a Sinera Escrit amb traç d'un blau lluminós Que cantava a l'Alguer Per cantar el seu enyor... Et deixo l'aigua i la set El somni encès i el record I a Ponza la mort Per viure cara al mar... el mar... el mar L'espai ple de llum On s'emmiralla el mar... el mar... el mar Et deixo un pont de mar blava El blau del nostre silenci D'on sempre neix la cançó |
(2) Amorgos est l’île la plus orientale des Cyclades. C’est une île volcanique et montagneuse. Les trois régions de l’île possèdent chacune 1 village principal de pêcheurs. L'île est célèbre pour son monastère de Chozoviotissa accroché à la falaise, une des plus anciennes constructions byzantines des Cyclades datant du XIème Siècle
(3) Sidon ou Saïda en arabe est une ville du Liban, qui fut dans l’Antiquité la capitale incontestée de la Phénécie. C’est l’ancienne Sagette des Croisés Francs, qui servi de refuge au Templiers et aussi la Sidon de la Bible qui a vu différents peuples la contrôler durant une longue et riche histoire.
(4) « Sinera » est l’anagramme de Arenys (de Mar) qu'évoque le poète catalan Salvador Espriu, né à Santa Coloma de Farnés (Gérone) et où il passe une partie de son enfance heureuse, puis marquée par les décès de ses frère et une sœur, puis, en 1938, de son ami Rosseló Porcel . Il publie en 1946 des poèmes consacrés à Arenys, composés depuis le cimetière qui domine la petite ville et où reposent les siens.
(5) L’Alguer est l’une des principales villes de la Sardaigne, dans la Province de Sassari sur la côte nord-occidentale de l’ile . C’est la seule ville d’Italie où le catalan est officiel et où l’on parle le dialecte alguérois, du fait que la ville ait été possession du Royaume d’Aragon et qu’il y ait eu une population Catalophone importante au XIV.
(6) Ponza est une ile de l’archipel des Iles Pontines dans la Mer Thyrenéenne. L’ile est un croissant de 9 km de long comptant 2 agglomérations dont la plus importante : Ponza.
Depuis l’Empire Romain, si elle a servit de villégiature, elle a été une prison aussi bien pour des personnalités que pour des indésirables : Du pape Silvère, en passant par les 1ers chrétiens, puis les opposants à Mussolini, et Mussolini lui-même.
Cela a été une île régulièrement touchée par la pauvreté et les famines.