Original | Traduction française / Französische Übersetzung / Traduzione fr... |
ERDE, WIR SIND DEINE KINDER | Terre, nous sommes tes enfants |
| |
Erde, wir sind deine Kinder | Terre, nous sommes tes enfants |
Und alle Menschen sind dein Fleisch und Blut | Et tous les êtres humains sont ta chair et ton sang |
Ob arm, ob alt, ob schwarz, weiß, gelb, rot | Qu’ils soient pauvres, vieux, noirs, blancs, jaunes ou rouges |
Menschen gibt es, die wollen nur haben | Il y a des gens qui veulent seulement avoir |
Und Menschen gibt es, die wollen sein | Et il y a des gens qui veulent être |
Frei sein, wie ein Vogel | Etre libre, comme un oiseau |
Und sinnvoll wie ein Samen | Et sensible comme une graine |
| |
Vögel fliegen über Wolken | Les oiseaux volent au-dessus des nuages |
Und über Grenzen | Et au-delà des frontières |
Samen fliegen mit dem Wind | Les graines volent avec le vent |
Mutter Erde lässt sie sein und werden | La Terre Mère les laisse être et aller |
Wo und wie sie sind | Où et comme ils sont |
| |
Aber Grenzen, das sind tiefe Gräben | Mais les frontières, ce sont des tombes profondes |
Von Menschen, von wenigen Menschen | Par des personnes, quelques personnes |
Immer und immer wieder erdacht | Conçues encore et toujours |
Und damit kontrollieren sie alles Leben | Afin de contrôler toute la vie |
Damit sie es haben in ihrer Macht | Pour qu’ils l’aient en leur pouvoir |
| |
Und sie drücken ihren Stempel | Et ils pressent leur cachet |
In deinen Kopf und in deinen Pass | Dans ta tête et dans ton passeport |
Und erklär’n zum Verbrechen | Et prétendent un crime |
Wenn du diesen Stempel nicht hast | De n’avoir pas ce tampon |
| |
Menschen, Brüder und Schwestern | Frères et sœurs humains |
Sind wir nicht mehr Mutter Erdes Kind? | Ne sommes-nous plus l’enfant de la Terre Mère |
Wollen frei sein, wie ein Vogel über Wolken | Ne voulons-nous pas être libres, comme un oiseau au-dessus des nuages |
Und über Grenzen | Et au-delà des frontières |
Und sinnvoll wie ein Samen im Wind? | Et sensible comme une graine dans le vent ? |
| |
Erde, wir sind deine Kinder | Terre, nous sommes tes enfants |
Und alle Menschen sind dein Fleisch und Blut | Et tous les êtres humains sont ta chair et ton sang |
Ob arm, ob alt, ob schwarz, weiß, gelb, rot. | Qu’ils soient pauvres, vieux, noirs, blancs, jaunes ou rouges |