| Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
Corpse-Carrier's Tango | Tango del beccamorti |
| |
Germania, cursed dog from hell, | La Germania, cagna maledetta di merda, |
She's tortured us four years already. | Ci sta torturando già da quattro anni. |
In the crematorium she roasts corpses, | Nel crematorio arrostisce cadaveri, |
It's warm and cozy for them in there. | Là dentro, per loro, c'è un bel calduccio. |
'Cause there one human bakes another, | Là c'è un essere umano che ne cuoce un altro, |
Neither baker nor butcher is he; | Però non é né un fornaio, né un macellaio; |
So be off to the oven, my boy! | E quindi, ragazzo mio, forza, al forno! |
Ever slow, ever steady, and ever full of joy! | Sempre adagio, sempre calmo, sempre allegro! |
| |
After the first poke, you're feeling better. | Ti senti meglio dopo le prime botte. |
They punch you in the mug – you're laughing still. | Ti danno un pìcchio nel muso, e ridi ancora. |
The third kick's the one that really sticks, | Il terzo calcio è quello che ti fa davvero male, |
With the fourth you wet your pants! | E al quarto te la fai addosso! |
Five rotten scoundrels kick you in the kidneys, | Cinque luridi farabutti ti pigliano a calci nelle reni, |
Brother, now spit out six broken teeth! | Fratello, ora ci hai da sputare sei denti rotti! |
A seventh boot-heel jumps on your belly - | Il settimo calcagno stivalato ti salta sulla pancia, |
Only then do you feel really great! | E solo allora ti senti davvero alla grande! |
| |
Oh lovely Lady Death, Okay! | Oh, adorata Signora Morte, tutto ok! |
Poor old thing, she's all alone! | Povera vecchia zitella, è tutta sola! |
And since she's got her eyes on you, | E visto che ti ha messo gli occhi addosso, |
She devours you with those eyes! | Con quegli occhi lei proprio ti divora! |
Graciously you ask her down to the corpse-cellar, | Ti proponi a lei giù nella morgue, |
And in no time you kick the bucket, | E in men che non si dica, tiri le cuoia. |
Soon, dear fellow, you'll reek of charred flesh, | Presto, caro mio, puzzerai di carne bruciata, |
In a tender, cadaverous tête-à-tête! | In un tenero e cadaverico tête-à-tête! |
| |
One minute later, brother, you're up in heaven, | Un minutino dopo, fratello, sarai lassù in paradiso, |
Two warm doughnuts stuffed in your face, | Con due ciambelle calde infilate in faccia |
Three little angels sweetly scrub your bottom, | E tre angioletti che ti sfregano il culo dolcemente, |
And cry out in German, “My! What a lovely ass!” | E che urlettano in tedesco: “Mioddìo, che bel sederino!” |
A fourth angel, darling little Ania, | Un quarto angelo, la cara piccola Ania, |
Pours five shots of whisky down her stupid throat, | S'infila cinque shottini nella sua stupida gola, |
Lulla, lullaby, with ten sweet angels, | Ninna nanna, ninna-ò, con dieci dolci angioletti |
Sleep in heaven, sleep now. C'est la vie! | Fai la nanna in paradiso, dormi piccino. C'est la vie! |