Language   

Járkálj csak, halálraítélt!

Miklós Rádnoti
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Angol fordítás / Traduzione inglese / T...
JÁRKÁLJ CSAK, HALÁLRAÍTÉLT!JUST WALK ON, CONDEMNED TO DIE!
  
Járkálj csak, halálraítélt!Just walk on, condemned to die!
bokrokba szél és macska bútt,in woods where winds and catscreams wail,
a sötét fák sora eldőlsentence in darkened lines
előtted: a rémülettőlshall fall upon the pines;
fehér és púpos lett az út.hunchbacked with fear the road turns pale.
  
Zsugorodj őszi levél hát!Just shrivel up, you autumn leaves!
zsugorodj, rettentő világ!shrivel, most hideous of worlds!
az égről hideg sziszeg lecold hisses from the sky;
és rozsdás, merev füvekreon grasses rusted dry
ejtik árnyuk a vadlibák.the shadow of the wild geese falls.
  
Ó, költő, tisztán élj te most,O poet, live as clean as those
mint a széljárta havasokhill-dwellers in their windblown snows,
lakói és oly bűntelen,O live as free of sin
mint jámbor, régi képekenas baby Jesus in
pöttömnyi gyermek Jézusok.an ikon where the candle glows,
  
S oly keményen is, mint a sokas hard as the great wolf who goes
sebtől vérző, nagy farkasok.wounded and bleeding through the snows


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org