Lingua   

Fear A Bhata

Jane Finlayson
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Eadar-theangachadh Eadailteach / Italian...
THE BOATMANIL BARCAIOLO
  
I'm often searching on the highest hilltopCerco spesso sulla cima più alta della collina
Trying to find the boatmanSto cercando di trovare il barcaiolo
Will you come tonight or tomorrow?Verrai stasera o domani?
If you don't come at all, I'll be distraughtSe non vieni affatto, sarò sconvolta
  
[Chorus][Coro]
Oh boatman 'sna horo eileOh barcaiolo sna horo eile [1]
Oh boatman 'sna horo eileOh barcaiolo sna horo eile
Oh boatman 'sna horo eileOh barcaiolo sna horo eile
My best wishes go with you wherever you may beI miei migliori auguri a te ovunque tu sia
  
My heart is broken, bruisedIl mio cuore è spezzato, lacero
Often tears are running down my cheeksSpesso le lacrime mi scorrono sulle guance
Will you come tonight or will I wait up for youVerrai stasera o ti dovrò attendere
But close the door, sighing heavily?Ma chiudi la porta, tra un singhiozzo e l’altro?
  
My love promised me a dress of silkIl mio amore mi ha promesso un vestito di seta
He promised me that and a gray tartanMi ha promesso questo e un tartan grigio
A gold ring where I'd see my reflectionUn anello d'oro dove poter vedermi riflessa
But I'm afraid he has forgottenMa temo che abbia dimenticato
  
I will be forever tearful and dejectedSarò per sempre in lacrime e abbattuta
Like a wild swan wounded and brokenCome un cigno selvatico ferito e a pezzi
Wailing its song of death on some weedy pondIntonando il suo canto di morte in uno stagno erboso
Left by the others, alone and abandonedLasciato dagli altri, solo e abbandonato
[1] ‘sna horo eile : onomatopeico, pare che non si riferisca ad un significato


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org