Μαρίνα
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
| Deutsche Übersetzung / Μετέφρασε στα γερμανικά / Traduzione tedesca ... |
MARINA | MARINA |
| |
Donne-moi respirer la menthe | Gib mir Minze zum Riechen |
la verveine et le basilic | Zitronenkraut und Basilikum |
imprégné de ces odeurs je t'embrasserai | mit all diesem werde ich dich küssen |
qu'est-ce qui va d'abord habiter ma mémoire | und an was soll ich mich zuerst erinnern |
| |
La fontaine avec les pigeons, | Die Quelle mit den Tauben |
l'épée des archanges, | das Schwert der Erzengel |
le jardin étoilé | den Garten mit den Sternen |
et le puits profond | und den tiefen Brunnen |
| |
Les nuits où je t'emmenais | Die Nächte wo ich dich ausführte |
à l'autre bout du ciel | zum andern Ende des Himmels |
et te regardais monter | und ich dich hinaufsteigen sah |
comme soeur de l'étoile du matin | wie die Schwester des Morgensterns |
| |
Marina mon étoile verte | Marina mein grüner Stern |
Marina lumière de l'étoile du matin | Marina Licht des Morgensterns |
Marina ma colombe sauvage | Marina meine wilde Taube |
et mon lis d'été. | und Lilie des Sommers. |