Language   

Μαρίνα

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
MARINAMARINA
  
Dammi della menta da odorare,Give me some basil, mint and vervain
erba luisa e basilicoTo smell until I nearly burst,
così che con loro ti possa baciareAnd kissing you with all their perfume
e che possa ricordarmi per prima cosaWhat am I to remember first?
  
La sorgente con le colombeA golden fountain with the white doves
la spada degli arcangeliA shining sword of archangel,
il giardino con le stelleA garden underneath the stardust
e il pozzo profondoOr darkness of the deepest well
  
Le notti che ti portai a spasso,That night when crossing the horizon
sull’altra sponda del cieloI saw you to the other side
e ti osservai salireOf heaven and beheld you rising,
come sorella di VenereA sister of the morning light...
  
Marina mia stella verdeMarina, green star I go under,
Marina luce di VenereMarina, first of morning rays,
Marina mia colomba selvaticaMarina, my wild dove of wonder
E giglio d’estate.And lily of the summer days.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org