Language   

Δε λες κουβέντα

Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france...
ΔΕ ΛΕΣ ΚΟΥΒΈΝΤΑNE DIS PAS D'HISTOIRES
  
Δε λες κουβέντα,Ne dis pas d'histoires
κρατάς κρυμμένα μυστικάtoi tu gardes des secrets cachés
και ντοκουμένταet documents
κι ακούω μόνοJe n’entends que
συνθήματα μεταλλικάles slogans métalliques
των μικροφώνωνdes microphones
  
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωή...une vie différente
  
[ χορωδία ]
[chorale]
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωή... une vie différente
Περνούν οι νύχτες,Les nuits s'écoulent
τα δευτερόλεπτα βαριάles secondes accablent
στους λεπτοδείκτεςles aiguilles des minutes
ζητώντας κάτιcherchant quelque chose
που να μη γίνεται ουρλιαχτόqui ne soit pas un hurlement
κι οφθαλμαπάτηni une chimère
  
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωή...une vie différente
  
[ χορωδία ]
[chorale]
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωή... une vie différente
Στων χιλιομέτρωνDans le désert des kilomètres
την ερημιά και στη σιωπή των χρονομέτρωνEt dans le silence des minuteries
ακούγονται τώραon entend maintenant les
σειρήνες μεταγωγικά κι ασθενοφόραSirens de véhicules et ambulances
  
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωήune vie différente
  
[ χορωδία ]
[chorale]
Ξέρω τ' όνομά σουJe connais ton nom
την εικόνα σου και πάλι από την αρχήton image encore une fois depuis le debut
ψάχνω για μια διέξοδο γυρεύονταςJe cherche une une voie de sortie
μια αλλιώτικη ζωήune vie différente
Δε λες κουβέντα,Ne dis pas d'histoires
κρατάς κρυμμένα μυστικάtoi tu gardes des secrets cachés
και ντοκουμένταet documents.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org