Language   

Tarig Tawila (Interlude)

A-Wa
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation from the official site
TARIG TAWILA (INTERLUDE)THE ROAD IS LONG (INTERLUDE)
ما-اناش وحدي الليله (*)
فلان افترس القمر النور اليتيم
ايديي ملانه مصروف الليله
والطريق طويله؛ ما بتنجحش
ما-اناش وحدي الليله
صوت نهده غليظ بيرعش السكته
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي؛ واقف على نوبته
I’m not alone tonight
Someone has devoured the moon; the only light
My arms are full from the market tonight
And the road is long; unending
I’m not alone tonight,
A deep growl rattles the silence
I’m trespassing tonight,
And here he is
Standing guard
(*) ma-anash wahdi allayla,
flan aftaras algamar, alnoor alytim
aydee malana masruf allayla,
waltarig tawilla - ma betinjahsh
ma-anash wahdi allayla,
sawut nahade ghalith byr'esh alsaktha
ana ghaziya allayla,
wahu da gubali wagef 'ala nowbate

ma-anash wahdi allayla,
sawut nahade ghalith byr'esh alsaktha
ana ghaziya allayla,
wahu da gubali wagef 'ala nowbate


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org