Le pays va mal
Tiken Jah FakolyOriginale | Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
LE PAYS VA MAL | IL PAESE STA MALE |
Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male |
Avant, on ne parlait pas De nordistes ni de sudistes Mais aujourd'hui, tout est gâté L'armée est divisée Les étudiants sont divisés La société est divisée Même nos mères au marché Sont divisées | Prima non si parlava di settentrionali né meridionali Ma oggi tutto è in malora L'esercito è diviso Gli studenti sono divisi La società è divisa Anche le nostre madri al mercato Sono divise |
Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male |
Avant, on ne parlait Pas de chrétiens Ni de musulmans Mais aujourd'hui Ils ont tout gâté L'armée est divisée Les étudiants sont divisés La société est divisée Même nos mères au marché Sont divisées | Prima non si parlava di cristiani né di musulmani Ma oggi tutto è in malora L'esercito è diviso Gli studenti sono divisi La società è divisa Anche le nostre madri al mercato Sono divise |
Mon pays va mal Mon pays val mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal ... | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male |
Nous manquons de remèdes Contre l'injustice, le tribalisme, La xénophobie Après l'ivoirité, Ils ont crié les ou, les i, les o, les e | Ci mancano i rimedi Contro l'ingiustizia, il tribalismo, la xenofobia Dopo l’identità ivoriana [1], Hanno creato le “u”, le“ i “, le ”o”, le “e” [2] |
Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male |
Djamana gnagamou'na Obafé kan'gnan djamana gnagamou he Djamana gnagami'na lou ho Obafé kan'gnan djamana gnagamou Magô mi ba'fé kagnan djamana gnagamou Allah ma'ho kili tchi'la Djamana gnagamou'la lou ho Djamana gnagamou'la | Il paese è nella confusione Vogliono seminare il caos tra noi Quelli che vogliono La rovina della nostra patria Siano puniti da Dio La confusione regna E’ il si salvi chi può generale |
Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male |
Mon pays va mal Mon pays va mal Mon pays va mal De mal en mal Mon pays va mal… | Il mio paese sta male Il mio paese va male Il mio paese va male Il mio paese va male Di male in male Il mio paese sta male… |
Per una informazione obiettiva sugli sviluppi recenti e un quadro più completo, cfr. JeuneAfrique
[2] Probabilmente si riferisce alle disposizioni linguistiche, uno degli aspetti divisivi delle leggi sulla identità ivoriana