Language   

Vietnam Blues

Champion Jack Dupree
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
VIETNAM BLUESVietnam Blues
  
Well, I feel so sorryBeh, mi dispiace un sacco
for the people over in VietnamPer quella gente laggiù in Vietnam
Yeah, I feel so sorryEh sì, mi dispiace un sacco
for the people over in VietnamPer quella gente laggiù in Vietnam
It’s a whole lot of pain,C'è una fraccata di sofferenza
Uncle Sam don’t understandLo zio Sam non capisce
  
Why don’t you leave Vietnam?Perché non ve ne andate via dal Vietnam?
Leave those poor people aloneLasciate stare quella povera gente
Why don’t you leave Vietnam?Perché non ve ne andate via dal Vietnam?
Leave those poor, poor people aloneLasciate stare quella povera gente
They got a hell of a problem,Hanno un problema d'inferno
just like I have at homeProprio come me a casa mia
  
Well, I know every mother,Beh, so che ogni mamma sarebbe contenta
be glad to see her son come homeDi vedere il suo figliolo tornare a casa
Yeah I know every mother,Eh sì, so che ogni mamma sarebbe contenta
be glad to see her son come homeDi vedere il suo figliolo tornare a casa
Yes Uncle Sam does well pack up,Sì, è bene che lo zio Sam faccia i bagagli,
pull out, and go back homeChe si ritiri e se ne torni a casa
  
The war in Vietnam,La guerra nel Vietnam
there’s one war won't never endÈ una guerra che non finirà mai
The war in Vietnam,La guerra nel Vietnam
there’s one war won't ever endÈ una guerra che non finirà mai
Oh, the Vietnam people,Oh, i Vietnamiti
they got a whole lot of friendsHanno una marea d'amici
  
Yeah they got the Japanese,Eh sì, si son presi i Giapponesi
they got the ChineseSi son presi i Cinesi
They got the MandaleseSi son presi i Birmani [1]
The North Koreans, the RussiansI Nordcoreani, i Russi
They got the Africans too,E si son presi anche gli Africani
and they got me tooE si son presi pure me
  
When the lights come onQuando le luci
all over the world againSi riaccenderanno in tutto il mondo
Yeah, when the lights come onEh sì, quando le luci
all over the world againSi riaccenderanno in tutto il mondo
Well the people in VietnamBeh, la gente del Vietnam
will have a whole lot of friends again.Ci riavrà una marea d'amici.
[1] “Mandalesi” vale per “Birmani” (prendono nome da Mandalay, la seconda città della Birmania, o Myanmar, dopo Rangoon, o Yangon). Storicamente, i “re Mandalesi” sono stati i fondatori della nazione birmana.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org