Language   

Preghiera in gennaio

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation /...
GEBET IN JANUAROración en enero
Mach, dass er voller Blumen sein wird
O Herr, sein Weg
Wenn er dir seine Seele
Und der Welt seine Haut
Zurückgeben muss,
Wenn er in deinen Himmel kommen wird
Dort, wo am helllichten Tag
Die Sterne funkeln.
Deja que en flor esté
Señor, su camino
cuando a Tí su alma
y al mundo su piel
tenga que devolver,
llegando allí a Tu cielo
donde hasta a pleno día
relucen las estrellas.
Wenn er überqueren wird
Die letzte, alte Brücke
Den Selbstmördern wird er sagen
Während er sie auf die Stirn küsst
Kommt ins Paradies
Denn es gibt die Hölle nicht
In der Welt des lieben Gottes.
Cuando él cruce
el último viejo puente
a los suicidas dirá
besíndolos en la frente:
“Venid al Paraíso,
adonde yo también voy
porque no tiene infierno
el mundo del buen Dios".
Macht, dass er zu euch komme
Mit seinen müden Knochen
Gefolgt von tausenden
Dieser bleichen Gesichter,
Macht, dass er zu Euch zurückkehren wird
Inmitten der verschmähten Toten
Die dem Himmel und der Erde
Mut bewiesen haben.
Haced que llegue a vosotros
con sus huesos cansados
seguido por millares
de esos rostros blancos
que regrese a vosotros
entre los muertos por agravio
los que al cielo y a la tierra
mostraron su coraje.
Rechtschaffene Herren
Ich hoffe, es missfällt euch nicht
Wenn im Himmel, inmitten der Heiligen,
Gott das Schluchzen
in seinen Armen ersticken wird
Dieser fahlen Lippen
Die dem Hass und der Ignoranz
Den Tod vorgezogen haben.
Señores conformistas,
espero que no les afecte
si en el cielo, con sus Santos
Dios, entre sus brazos
ahogará el sollozo
de aquellos labios pálidos
que a la ignorancia y al odio
prefirieron la muerte.
Barmherziger Gott
Dein schönes Paradies
Hast du hauptsächlich gemacht
Für die, die kein Lächeln haben
Für die, die gelebt haben
Mit reinem Gewissen;
Die Hölle gibt es nur
Für den der Angst davor hat.
Dios de misericordia,
tu hermoso paraíso
lo hiciste sobre todo
para quien no ha sonreido,
para quien siempre ha vivido
con su conciencia limpia
sólo existe el infierno
para quien le tiene miedo.
Besser als er wird niemand
Dir je zeigen können
Die Verfehlungen von uns allen
Die du retten kannst und willst.
Höre auf seine Stimme
Die nun im Wind singt.
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.
Nadie mejor que él
nunca podrá indicarte
las faltas de todos nosotros,
los que puedes y quieres salvar.
Escucha su voz
que canta ahora en el viento:
Dios de misericordia,
te quedarás contento
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.
Dios de misericordia
te quedarás contento.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org