Preghiera in gennaio
Fabrizio De AndréOriginal | Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation ... |
PREGHIERA IN GENNAIO | GEBET IN JANUAR |
Lascia che sia fiorito, Signore, il suo sentiero Quando a Te la sua anima E al mondo la sua pelle Dovrà riconsegnare, Quando verrà al Tuo cielo Là dove in pieno giorno Risplendono le stelle. | Mach, dass er voller Blumen sein wird O Herr, sein Weg Wenn er dir seine Seele Und der Welt seine Haut Zurückgeben muss, Wenn er in deinen Himmel kommen wird Dort, wo am helllichten Tag Die Sterne funkeln. |
Quando attraverserà L’ultimo vecchio ponte, Ai suicidi dirà Baciandoli alla fronte “Venite in Paradiso Là dove vado anch’io, Perché non c’è l’inferno Nel mondo del buon Dio”. | Wenn er überqueren wird Die letzte, alte Brücke Den Selbstmördern wird er sagen Während er sie auf die Stirn küsst Kommt ins Paradies Denn es gibt die Hölle nicht In der Welt des lieben Gottes. |
Fate che giunga a Voi Con le sue ossa stanche Seguito da migliaia Di quelle facce bianche, Fate che a Voi ritorni Fra i morti per oltraggio Che al cielo ed alla terra Mostrarono il coraggio. | Macht, dass er zu euch komme Mit seinen müden Knochen Gefolgt von tausenden Dieser bleichen Gesichter, Macht, dass er zu Euch zurückkehren wird Inmitten der verschmähten Toten Die dem Himmel und der Erde Mut bewiesen haben. |
Signori benpensanti, Spero non vi dispiaccia Se in cielo, in mezzo ai Santi, Dio, fra le sue braccia Soffocherà il singhiozzo Di quelle labbra smorte Che all’odio e all’ignoranza Preferirono la morte. | Rechtschaffene Herren Ich hoffe, es missfällt euch nicht Wenn im Himmel, inmitten der Heiligen, Gott das Schluchzen in seinen Armen ersticken wird Dieser fahlen Lippen Die dem Hass und der Ignoranz Den Tod vorgezogen haben. |
Dio di misericordia, Il Tuo bel paradiso Lo hai fatto soprattutto Per chi non ha sorriso, Per quelli che han vissuto Con la coscienza pura, L’inferno esiste solo Per chi ne ha paura. | Barmherziger Gott Dein schönes Paradies Hast du hauptsächlich gemacht Für die, die kein Lächeln haben Für die, die gelebt haben Mit reinem Gewissen; Die Hölle gibt es nur Für den der Angst davor hat. |
Meglio di lui nessuno Mai ti potrà indicare Gli errori di noi tutti Che puoi e vuoi salvare. Ascolta la sua voce Che ormai canta nel vento, Dio di misericordia Vedrai, sarai contento. | Besser als er wird niemand Dir je zeigen können Die Verfehlungen von uns allen Die du retten kannst und willst. Höre auf seine Stimme Die nun im Wind singt. Barmherziger Gott Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein. |
Dio di misericordia Vedrai, sarai contento. | Barmherziger Gott Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein. |