Language   

Preghiera in gennaio

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalDeutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation ...
PREGHIERA IN GENNAIOGEBET IN JANUAR
Lascia che sia fiorito,
Signore, il suo sentiero
Quando a Te la sua anima
E al mondo la sua pelle
Dovrà riconsegnare,
Quando verrà al Tuo cielo
Là dove in pieno giorno
Risplendono le stelle.
Mach, dass er voller Blumen sein wird
O Herr, sein Weg
Wenn er dir seine Seele
Und der Welt seine Haut
Zurückgeben muss,
Wenn er in deinen Himmel kommen wird
Dort, wo am helllichten Tag
Die Sterne funkeln.
Quando attraverserà
L’ultimo vecchio ponte,
Ai suicidi dirà
Baciandoli alla fronte
“Venite in Paradiso
Là dove vado anch’io,
Perché non c’è l’inferno
Nel mondo del buon Dio”.
Wenn er überqueren wird
Die letzte, alte Brücke
Den Selbstmördern wird er sagen
Während er sie auf die Stirn küsst
Kommt ins Paradies
Denn es gibt die Hölle nicht
In der Welt des lieben Gottes.
Fate che giunga a Voi
Con le sue ossa stanche
Seguito da migliaia
Di quelle facce bianche,
Fate che a Voi ritorni
Fra i morti per oltraggio
Che al cielo ed alla terra
Mostrarono il coraggio.
Macht, dass er zu euch komme
Mit seinen müden Knochen
Gefolgt von tausenden
Dieser bleichen Gesichter,
Macht, dass er zu Euch zurückkehren wird
Inmitten der verschmähten Toten
Die dem Himmel und der Erde
Mut bewiesen haben.
Signori benpensanti,
Spero non vi dispiaccia
Se in cielo, in mezzo ai Santi,
Dio, fra le sue braccia
Soffocherà il singhiozzo
Di quelle labbra smorte
Che all’odio e all’ignoranza
Preferirono la morte.
Rechtschaffene Herren
Ich hoffe, es missfällt euch nicht
Wenn im Himmel, inmitten der Heiligen,
Gott das Schluchzen
in seinen Armen ersticken wird
Dieser fahlen Lippen
Die dem Hass und der Ignoranz
Den Tod vorgezogen haben.
Dio di misericordia,
Il Tuo bel paradiso
Lo hai fatto soprattutto
Per chi non ha sorriso,
Per quelli che han vissuto
Con la coscienza pura,
L’inferno esiste solo
Per chi ne ha paura.
Barmherziger Gott
Dein schönes Paradies
Hast du hauptsächlich gemacht
Für die, die kein Lächeln haben
Für die, die gelebt haben
Mit reinem Gewissen;
Die Hölle gibt es nur
Für den der Angst davor hat.
Meglio di lui nessuno
Mai ti potrà indicare
Gli errori di noi tutti
Che puoi e vuoi salvare.
Ascolta la sua voce
Che ormai canta nel vento,
Dio di misericordia
Vedrai, sarai contento.
Besser als er wird niemand
Dir je zeigen können
Die Verfehlungen von uns allen
Die du retten kannst und willst.
Höre auf seine Stimme
Die nun im Wind singt.
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.
Dio di misericordia
Vedrai, sarai contento.
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org