Lingua   

Canzone della vita quotidiana

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – CHANSON DE LA VIE QUOTIDIENNE – Marco Vald...
CANZONE DELLA VITA QUOTIDIANACHANSON DE LA VIE QUOTIDIENNE
  
Inizia presto all' alba o tardi al pomeriggio,À l’aube ou en fin d’après-midi,
Ma in questo non c'è alcuna differenza,Ça ne fait pas vraiment de différence,
Le ore che hai davanti son le stesse, son tante,Avec les heures toutes pareilles, on n’en a jamais fini,
Stesso coraggio chiede l' esistenza.Il faut du courage pour vivre son existence.
  
La vita quotidiana ti ha visto e già succhiatoLa vie quotidienne vous a vu et aspiré
Come il caffè che bevi appena alzatoComme le café bu à peine levé,
E l' acqua fredda in faccia cancella già i tuoi sogniEt l’eau froide efface vos rêves,
E col bisogno annega la speranzaEt le besoin noie l’espérance,
E mentre la dolcezza del sonno si allontana,Et la douceur du songe se lève,
Inizia la tua vita quotidiana...Et la vie quotidienne commence.
  
E subito ti affanni in cose in cui non credi,Et vous suffoquez dans mille détails,
La testa piena di vacanze ed ozioLa tête pleine de vacances et d’oisiveté
E non sono peggiori i mali dei rimedi,Et les maux sont pires en réalité.
La malattia è la noia del lavoro:La maladie, c’est l’ennui du travail :
  
Fatiche senza scopo, furiose e vane corse,Efforts sans but, courses vaines,
Angosce senza un forse, senza un dopo,Angoisses vagues, incertaines,
Un giorno dopo l' altro il tuo deserto annuale,Jour après jour, meublent le désert annuel
Con le oasi in ferragosto e per Natale,Avec ses oasis à la mi-août et à Noël.
Ma anno dopo anno, li conti e sono tantiAnnée après année, on les décomptera,
Quei giorni nella vita che hai davanti.Ces jours de la vie devant soi.
  
Ipocrisie leggere, rabbie da poco prezzo,Hypocrisies légères, rages à bas prix,
Risposte argute date sempre tardi,Réponses sagaces toujours en retard,
Saluti caldi d' ansia, di noia o di disprezzoSalutations anxieuses d’ennui ou de mépris
O senza che s' incrocino gli sguardiSans que jamais se croisent les regards.
  
Le usate confidenze di malattie o di sessoLes confidences du sexe ou de la maladie
Dove ciascuno ascolta sol se stesso:Où chacun n’écoute que ses réparties ;
Finzioni naturali in cui ci adoperiamoLes fictions naturelles dont on se pare
Per non sembrar di esser quel che siamo.Pour ne pas sembler être ce qu’on peut voir.
Consolati pensando che inizia e già è finitaÀ peine commencée, elle est déjà finie ;
Questa che tutti i giorni è la tua vita...Elle s’en va ainsi tous les jours, la vie.
  
Amori disperati, amori fatti in fretta,Amours désespérés, amours à la sauvette,
Consumati per rabbia o per dovereConsommés par colère ou par devoir,
Che spengono in stanchezza con una sigarettaQui fatigués éteignent avec la cigarette
I desideri nati in tante sereLes désirs nés au long de tant de soirs.
  
Amori fatti in furia, ridicolo contrasto,Amours faits de fureur, affrontement parfait,
Dopo quei film di fasto e di lussuria,Vengeance nocturne où, pour être vrai,
Rivincita notturna dove, per esser vero,Après ces films de faste et de luxure,
L' uno tradisce l' altro col pensiero:Par la pensée, l’un trahit l’autre :
Son questi che tu vedi, che vivi e che hai d' attornoAmours vus, amours vécus, amours des jours,
Gli amori della vita d' ogni giorno...Amours de la vie de chaque jour.
  
Le tue paure assidue, le gioie solitarie,Peurs assidues, joies solitaires,
I drammi che commuovon te soltanto,Drames qui n’émeuvent qu’eux-mêmes,
Le soluzioni ambigue, i compromessi vari,Solutions ambiguës, compromis différents,
Glorie vantate poi di tanto in tantoLes gloires vantées de temps en temps.
  
I piccoli malanni sempre più numerosi,Les petits maux toujours plus nombreux,
Più dolorosi col passar degli anni,Les ans passent plus douloureux,
La lotta vuota e vana, patetico tentareLutte vide et vaine, pathétique à tenter
Di rimandare un poco la vecchiaia...De repousser un peu plus loin l’éternité.
E poi ti trovi vecchio e ancor non hai capitoEnfin vieux, vous n’avez toujours pas compris
Che la vita quotidiana ti ha tradito.Que la vie quotidienne vous a trahi.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org