Bir kadın geçer
Grup YorumOriginal | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
BIR KADIN GEÇER 650 gün boyunca duyulmazsa çığlıklar Kapanmışsa adalete açılan bütün yollar 650 gün boyunca duyulmazsa çığlıklar Kapanmışsa adalete açılan bütün yollar Hey gül yüzlü çocuklarımızın ömürlerini çalanlar Adaletsiz kalmaz bu halk, kendi yolunu yapar Alev geçer meydandan, zalimler donar kalır Boşuna aramayın, o gelir sizi olur Alev geçer meydandan, zalimler donar kalır Boşuna aramayın, o gelir sizi olur Genç yürekler haykırıyor, kavgada biz de varız Bundan böyle her şafakta sizinle bahtiyarız Genç yürekler haykırıyor, kavgada biz de varız Bundan böyle her şafakta sizinle bahtiyarız Sevginizi biliyoruz Öfkemizi biliyoruz Selamınız yürek üstte Biz de sizi seviyoruz… Sevginizi biliyoruz Öfkemizi biliyoruz Selamınız yürek üstte Biz de sizi seviyoruz Bekleyin geliyoruz Biz de sizi seviyoruz Adaletin adı da yok Sofraya çökmüş kurtlar Halka baskı, halka zulüm Halka hergün kurşunlar… Adaletin adı da yok Sofraya çökmüş kurtlar Halka baskı, halka zulüm Halka hergün kurşunlar Hesabı mahşere kalmaz Tükenmesin umutlar Şafaklarda Elif koşar Gülüşleri bahtiyar Alev geçer meydandan, zalimler donar kalır Boşuna aramayın, o gelir sizi olur Alev geçer meydandan, zalimler donar kalır Boşuna aramayın, o gelir sizi olur Genç yürekler haykırıyor, kavgada biz de varız Bundan böyle her şafakta sizinle bahtiyarız Genç yürekler haykırıyor, kavgada biz de varız Bundan böyle her şafakta sizinle bahtiyarız Sevginizi biliyoruz Öfkemizi biliyoruz Selamınız yürek üstte Biz de sizi seviyoruz… Sevginizi biliyoruz Öfkemizi biliyoruz Selamınız yürek üstte Biz de sizi seviyoruz Bekleyin geliyoruz Biz de sizi seviyoruz Ne kadar sakinsiniz Güzelsiniz ne kadar Sesinizde öfkemiz var Sesinizde bir karar… Ne kadar sakinsiniz Güzelsiniz ne kadar Sesinizde öfkemiz var Sesinizde bir karar Haksız, adaletsizliğe sizden önce ve sonra Ne düşman diyebildik, ne ona yarananlar… Haksız, adaletsizliğe sizden önce ve sonra Ne düşman diyebildik, ne ona yarananlar. | Passa una donna Urla rimaste inascoltate per 650 giorni Tutte le strade rimaste chiuse per la giustizia Urla rimaste inascoltate per 650 giorni Tutte le strade rimaste chiuse per la giustizia Eh, voi che rubate la vita ai nostri bambini dalla faccia rosa, Questo popolo privo di giustizia si farà strada, [1] La fiamma attraversa la piazza, gli oppressori restano gelati, Non sperare invano, sta venendo da te La fiamma attraversa la piazza, gli oppressori restano gelati, Non sperare invano, sta venendo da te Giovani cuori gridano, siamo in lotta D'ora in poi saremo con te felici ad ogni alba Giovani cuori gridano, siamo in lotta D'ora in poi saremo con te felici ad ogni alba Conosciamo il tuo amore Conosciamo la nostra rabbia Il nostro saluto è: in alto il cuore, Anche noi ti amiamo Conosciamo il tuo amore Conosciamo la nostra rabbia Il nostro saluto è: in alto il cuore, Anche noi ti amiamo Aspetta, stiamo arrivando Anche noi ti amiamo Non esiste il nome di giustizia, Lupi si sono precipitati sulla tavola apparecchiata, [2] Per il popolo oppressione, per il popolo tirannia, Per il popolo proiettili ogni giorno Non esiste il nome di giustizia, Lupi hanno assaltato la tavola apparecchiata, Per il popolo oppressione, per il popolo tirannia, Per il popolo proiettili ogni giorno Prima di giudicare la responsabilità Non rimanere senza speranze Elif corre nelle albe [3] I suoi sorrisi sono felici La fiamma attraversa la piazza, gli oppressori restano gelati, Non sperare invano, sta venendo da te La fiamma attraversa la piazza, gli oppressori restano gelati, Non sperare invano, sta venendo da te Giovani cuori gridano, siamo in lotta D'ora in poi saremo con te felici ad ogni alba Giovani cuori gridano, siamo in lotta D'ora in poi saremo con te felici ad ogni alba Conosciamo il tuo amore Conosciamo la nostra rabbia Il nostro saluto è: in alto il cuore, Anche noi ti amiamo Conosciamo il tuo amore Conosciamo la nostra rabbia Il nostro saluto è: in alto il cuore, Anche noi ti amiamo Quanto sei calma Quanto sei bella La nostra rabbia è nella tua voce C'è decisione nella tua voce Quanto sei calma Quanto sei bella La nostra rabbia è nella tua voce C'è decisione nella tua voce Prima e dopo di te, non avremmo potuto chiamare Ingiusto e ingiustizia né il nemico, né chi da lui è colpito Prima e dopo di te, non avremmo potuto chiamare Ingiusto e ingiustizia né il nemico, né chi da lui è colpito. |
[2] Ho inteso così l'espressione col participio passato çökmuş, lett. “caduto”, dal verbo çökmek “cadere giù, crollare, precipitare”.
[3] Il cognome della scrittrice Elif Şafak significa esattamente “alba, aurora”.