Language   

Η Μαριάνθη των Ανέμων

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france...

MARIANTHE OF THE WINDS

From an unknown village near Parnassus
I took off to be tested
And those that tormented me like a saint and Christ
I cut them their one tit
I walked and I stepped on the living and the dead
I overcame the bissextile years
And I got my myth with bitter thoughts
In underground streets empty and humid

They call me Marianthe and I am from a crazy lineage
I hate people's violence and heartlessness
Thousands eyes see me from afar
And count my life's candles...
Thousands eyes see me from afar
And count my life's candles

A widow from Ephesus I was never
I didn't have soldiers for lovers
I threw my dice in the poor neighborhoods
I embroidered my pain with string plucks
I couldn't become either a woman or happy
I didn't work in brothels
And in the new age's wrap
I remained an unfortunate memory

They call me Marianthe and I am from a crazy lineage
I hate people's violence and heartlessness
Thousands eyes see me from afar
And count my life's candles...
Thousands eyes see me from afar
And count my life's candles.

MARIANTHI

Quittant un village inconnu proche du Parnasse,
Je me suis mise en route pour affronter le monde.
À ceux qui m’ont fait souffrir le martyre,
j’ai tranché un sein.

J’ai marché, j’ai foulé morts et vivants,
j’ai surmonté les épreuves,
et j’ai forgé ma légende avec des pensées amères
dans des souterrains humides et déserts.

On m’appelle Marianthi, héritière de la folie,
je hais la violence et la cruauté du monde.
Des milliers d’yeux me regardent de loin
et comptent les bougies qu’il me reste à souffler…
Des milliers d’yeux me regardent de loin
et comptent les bougies qu’il me reste à souffler.

Jamais je n’ai été veuve d’Éphèse
Jamais je n’ai eu de soldats pour amants
J’ai jeté mes dés dans les bas-quartiers
Et j’ai brodé ma douleur au son des bouzoukis

Je n’ai su devenir ni femme ni heureuse
Je n’ai pas travaillé dans des maisons closes.
Une ère nouvelle s’annonce et rebrousse chemin
Et je ne demeure qu’un mauvais souvenir.

On m’appelle Marianthi, héritière de la folie,
Je hais la violence et la cruauté du monde.
Des milliers d’yeux me regardent de loin
Et comptent les bougies qu’il me reste à souffler…
Des milliers d’yeux me regardent de loin
Et comptent les bougies qu’il me reste à souffler.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org