Lingua   

Vuit de Març

Pau Alabajos
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese / English Translation
VUIT DE MARÇ8TH OF MARCH
  
Amb totes dues mansWith both hands
alçades a la lluna,raised to the moon,
obrim una finestralet’s open a window
en aquest cel tancat.in this closed sky.
Hereves de les donesHeiresses of the women
que cremaren ahirthat yesterday were burning,
farem una foguerawe will make a bonfire
amb l’estrall i la por.with havoc and fear.
Hi acudiran les bruixesThere will come witches
de totes les edats.of all ages.
Deixaran les escombresThey will leave their brooms
per pastura del foc,for fire fodder,
cossis i draps de cuinawashtubs and dishclothes,
el sabó i el blauet,soap and whitener,
els pots i les cassolespots and pans,
el fregall i els bolquers.pan-scrub and nappies.
  
Deixarem les escombresWe will leave our brooms
per pastura del foc,for fire fodder,
els pots i les cassoles,pots and pans,
el blauet i el sabóbleach and soap.
I la cendra que restiAnd the ash that will remain,
no la canviaremwe will not exchange it
ni per l’or ni pel ferroneither for gold, nor for iron,
per ceptres ni punyals.nor for sceptres, nor for daggers.
Sorgida de la flamaArising from the flame,
sols tindrem ja la vidawe will only have life
per arma i per escutas a weapon and a shield,
a totes dues mans.held in both hands.
El fum dibuixaràThe smoke will draw
l’inici de la històriathe beginning of the history,
com una heura de joialike an ivy of joy
entorn del nostre cosaround our bodies.
  
I plourà i farà solAnd there will be rain and sunshine,
i dansarem a l’aireand we will dance to the tune
de les noves cançonsof new songs
que la terra rebrà.that the land will welcome.
Vindicarem la nitWe will vindicate the night
i la paraula DONA.and the word WOMAN.
Llavors creixerà l’arbreAnd then there will grow the tree
de l’alliberamentof liberation.
Llavors creixerà l’arbreAnd then there will grow the tree
de l’alliberament.of liberation.
  
I plourà i farà solAnd there will be rain and sunshine,
i dansarem a l’aireand we will dance to the tune
de les noves cançonsof new songs
que la terra rebrà.that the land will welcome.
Vindicarem la nitWe will vindicate the night
i la paraula DONA.and the word WOMAN.
Llavors creixerà l’arbreAnd then there will grow the tree
de l’alliberament,of liberation,
de l’alliberament,of liberation,
de l’alliberament.of liberation.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org