Το δελφινοκόριτσο
Linos Kokotos / Λίνος ΚόκοτοςOriginal | Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... |
ΤΟ ΔΕΛΦΙΝΟΚΌΡΙΤΣΟ | LE DAUPHIN-FILLE |
Εκεί στης Ύδρας τ’ ανοιχτά και των Σπετσών να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο Μωρέ τού λέω πούν’ το μεσοφόρι σου έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ’ αγόρι σου | En mer non loin de Spetsès et d'Hydra un dauphin-fille apparaît devant moi — Fille lui dis-je où sont donc tes habits tu t'en vas nue retrouver ton ami ? |
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε | — Monte petite allons et tous les deux nous avons fait cinq fois le tour des cieux |
Αγόρι εγώ δεν έχω, μου αποκρίνεται Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται ξανανεβαίνει κι απ’ τη βάρκα πιάνεται | — J'ai pas d'ami dit-elle sans détours je suis sortie pour aller faire un tour Plongeant alors disparue aussitôt elle remonte et s'accroche au bateau |
Άιντε μωρό μου... | — Monte petite allons et tous les deux nous avons fait cinq fois le tour des cieux |
Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε | Pardon mon Dieu vers elle je m'incline elle me donne un baiser la coquine Ses seins odeur de citronnier fleuri et tous les bleus dans ses yeux se marient |
Άιντε μωρό μου... | — Monte petite allons et tous les deux nous avons fait cinq fois le tour des cieux. |