Language   

Ντούκου ντούκου μηχανάκι

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Back to the song page with all the versions


Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia...

DUK DUK DUK IL MOTORINO

Taglia le acque la prua
e fanno eco le montagne.
Duk duk duk il motorino
duk duk la vecchia voglia.

Di Martedì di Giovedì e di Sabato
sulla tavola del mare.
Chi butterà chi prenderà
la luna d'argento.

Su ragazzi forza forza
andiamo ad Aghia Marina.
Andiamo ad Aghia Marina
con questa bella benzina.

E di Lunedì e di Martedì
chi monterà sull'albero
e, ahi ahi, di Venerdì
chi si porrà ai remi.

Ehi papasso il tuo turibolo
giralo un po' di qua
e con il tuo basilico
spruzzaci quell'acqua.

Su ragazzi forza forza
andiamo ad Aghia Marina.
Andiamo ad Aghia Marina
con questa bella benzina.

Che escano a passeggio
come ragazzette i bergamotti
e che tutti gli uomini amino
una due e tre volte.

Taglia le acque la prua
e fanno eco le montagne.
Duk duk duk il motorino
duk duk la vecchia voglia.

Su ragazzi forza forza
andiamo ad Aghia Marina.
Andiamo ad Aghia Marina
con questa bella benzina.

Ντούκου ντούκου μηχανάκι

Σκίζει η πλώρη τα νερά
κι αντηχάνε τα βουνά
Ντούκου ντούκου μηχανάκι
ντούκου το παλιό μεράκι

Τρίτη Πέμπτη και Σαββάτο
μες στης θάλασσας τον πάτο
Ποιος θα ρίξει ποιος θα πάρει
τ' ασημένιο το φεγγάρι

και Δευτέρα και Τετάρτη
ποιος θ' ανέβει στο κατάρτι
Κι άχου την Παρασκευή
ποιος θα κάτσει στο κουπί

Βρε παπά το θυμιατό σου
γύρισέ το κατά δω
Και με το βασιλικό σου
ράντισε μας το νερό

Να 'βγουν και να περπατήσουν
σαν κορίτσια οι νεραντζιές
Κι όλ' οι άντρες ν' αγαπήσουν
μια και δυο και τρεις φορές

Χάιντε χάιντε βρε παιδιά
πάμε στην Αγια-Μαρίνα
Πάμε στην Αγια-Μαρίνα
με την όμορφη μπενζίνα.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org