Originale | Traduzione italiana / Traducção italiana / Italian translation /... |
ROSALINDA, OU SE TU FORES VER O MAR | ROSALINDA (SE ANDRAI A VEDERE IL MARE) |
| |
Rosalinda | Rosalinda |
se tu fores à praia | se andrai alla spiaggia, |
se tu fores ver o mar | se andrai a vedere il mare |
cuidado não te descaia | attenta che la barchetta |
o teu pé de catraia | del tuo piedino non affondi |
em óleo sujo à beira-mar | in sudicio petrolio sulla riva |
| |
A branca areia de ontem | La bianca sabbia di un tempo |
está cheiinha de alcatrão | è tutta piena di catrame |
as dunas de vento batidas | le dune battute dal vento |
são de plástico e carvão | sono di plastica e carbone |
e cheiram mal como avenidas | maleodoranti come viali di città |
vieram para aqui fugidas | venuti fin qui sfuggiti |
a lama a putrefacção | alla melma della putrefazione |
as aves já voam feridas | gli uccelli volano già feriti |
e outras caem ao chão | e altri cadono al suolo |
| |
Mas na verdade Rosalinda | Ma in realtà, Rosalinda, |
nas fábricas que ali vês | nelle fabbriche che vedi là |
o operário respira ainda | l'operaio respira ancora |
envenenado a desmaiar | e impallidisce avvelenato |
o que mais há desta aridez | la maggior parte di quest'aridità |
pois os que mandam no mundo | poiché chi al mondo comanda |
só vivem querendo ganhar | nella vita solo desidera profitto |
mesmo matando aquele | anche ammazzando chi |
que morrendo vive a trabalhar | vive morendo di lavoro |
tem cuidado... | fai attenzione... |
| |
Rosalinda | Rosalinda |
se tu fores à praia | se andrai alla spiaggia, |
se tu fores ver o mar | se andrai a vedere il mare |
cuidado não te descaia | attenta che la barchetta |
o teu pé de catraia | del tuo piedino non affondi |
em óleo sujo à beira-mar | in sudicio petrolio sulla riva |
| |
Em Ferrel lá p´ra Peniche | A Ferrel, là vicino a Peniche |
vão fazer uma central | stan costruendo una centrale |
que para alguns é nuclear | che per alcuni è nucleare |
mas para muitos é mortal | ma che per tanti è mortale |
os peixes hão-de vir à mão | i pesci arriveranno a manciate |
um doente outro sem vida | uno malato, l'altro morto |
não tem vida o pescador | e il pescatore non può vivere |
morre o sável e o salmão | muore l'alosa ed il carpione |
isto é civilização | e questa è la civiltà |
assim falou um senhor | così ha parlato un signore |
tem cuidado | fai attenzione |