Language   

Το θαλασσινό τριφύλλι

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Back to the song page with all the versions


Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france...

THE SEA TREFOIL

Once in thousand years
the ghosts of the sea
inside the dark seaweeds
inside the green shingle

they plant and it grows
before the sun arises
they charm and it grows
the sea trefoil.

The sea trefoil who
shall find and send me.
Who shall find and send me
the sea trefoil.

Once in thousand years
the nightingales trill elsewise
Neither they lauph, nor weep
they only talk, they only talk.

Once in thousand years
love becomes eternal.
Be in luck's way, be in luck's way
and may your year be successful.

The sea trefoil who
shall find and send me.
Who shall find and send me
the sea trefoil.


LE TRÈFLE MARIN

Une fois tous les mille ans
Les lutins de l'océan
Au milieu des algues noires
Et de la verte rocaille
Le sèment et le voilà qui germe
Avant que le jour ne se lève
Le charment et le voilà qui pousse
Le trèfle marin

Et qui le trouve ne meurt jamais
et qui le trouve jamais ne meurt

Une fois tous les mille ans
les rossignols chantent autrement
Sans rire et sans pleurer
Se contentent de parler:
«Une fois tous les mille ans
L'amour dure éternellement
Que la chance soit avec toi
et l'année de bon aloi

Et que le ciel en retour
Puisse t'envoyer l’amour»

Qui donc pourra me trouver
Le trèfle marin
Et celui qui le trouvera
est-ce qu'il me l'apportera ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org