Το θαλασσινό τριφύλλι
Linos Kokotos / Λίνος ΚόκοτοςTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... | |
THE SEA TREFOIL Once in thousand years the ghosts of the sea inside the dark seaweeds inside the green shingle they plant and it grows before the sun arises they charm and it grows the sea trefoil. The sea trefoil who shall find and send me. Who shall find and send me the sea trefoil. Once in thousand years the nightingales trill elsewise Neither they lauph, nor weep they only talk, they only talk. Once in thousand years love becomes eternal. Be in luck's way, be in luck's way and may your year be successful. The sea trefoil who shall find and send me. Who shall find and send me the sea trefoil. | LE TRÈFLE MARIN Une fois tous les mille ans Les lutins de l'océan Au milieu des algues noires Et de la verte rocaille Le sèment et le voilà qui germe Avant que le jour ne se lève Le charment et le voilà qui pousse Le trèfle marin Et qui le trouve ne meurt jamais et qui le trouve jamais ne meurt Une fois tous les mille ans les rossignols chantent autrement Sans rire et sans pleurer Se contentent de parler: «Une fois tous les mille ans L'amour dure éternellement Que la chance soit avec toi et l'année de bon aloi Et que le ciel en retour Puisse t'envoyer l’amour» Qui donc pourra me trouver Le trèfle marin Et celui qui le trouvera est-ce qu'il me l'apportera ? |