Αν θυμηθείς τ΄ όνειρό μου
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
| Traducción Española / Ισπανική μετάφραση / Traduzione spagnol... |
SI TU GARDES SOUVENIR DE MON RÊVE | SI RECUERDAS MI SUEÑO |
| |
Au creux de mon bras, ce soir encore, comme une étoile, dors | También esta noche duerme entre mis brazos como una estrella, |
Dans le monde, il ne reste plus d'espoir aucun | ya no queda ninguna esperanza en el mundo |
A présent que la nuit brode ton corps des baisers | Ahora que la noche borda con besos tu cuerpo |
mesure ta peine et laisse-moi seul à la solitude. | mide el dolor y déjame en soledad. |
| |
Si tu gardes souvenir de mon rêve | Si recuerdas mi sueño, |
j'attends, viens! | espero que vengas, |
Avec une chanson de route, viens mon rêve | que vengas, sueño mío, con una canción del camino |
l'été, quand brille l'étoile, habile-toi de lumière. | en verano cuando brille la estrella, a vestirte de luz. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.