Mohammed u tunisinu
Taberna MylaensisOriginale | Traduzione in italiano / Italian translation / Traduction italienne... |
MOHAMMED U TUNISINU | MOHAMMED IL TUNISINO |
Attaccàtu cu li manu e l'úŋŋja supra un pezzu di lignu vecchju a mmenzu di lu mari niru e scuru si nni stava stancu e mutu. Cu lu corpu misu a bagnu, tìsu comu un pisci stoccu, cu 'ḍḍa facci gjarna parìa menzu vivu e menzu mortu. Galliggjàva supra l'ùnni sulu e sanza cumpagnía, pigghjàru 'i so cumpàgni spurtunàti 'n'àutra vía.. ora sùnnu forsi au funnu, lu fùnnu di lu mare, arrètu nun si torna e nenti si pò fàre .. | Aggrappato con le mani e con le unghie su di un pezzo di legno decrepito in mezzo al mare buio pesto stava stanco e in silenzio. Con il corpo a mollo irrigidito come uno stoccafisso, con il volto pallido sembrava a metà tra la vita e la morte. A galla in mezzo alle onde solo e senza altri intorno, i suoi compagni sfortunati sono andati per un’altra via… ora forse giacciono in fondo, sì, in fondo al mare, indietro non si torna e non ci si può fare nulla…. |
Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd ... | Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd …. |
E 'ntàntu la currenti lu purtàva chjanu chjanu, l'uddùri di la terra ci arrivàva di luntànu, quannu senti lu mutùri vicinu di una navi chi ci passa anlàtu e súbetu scumpàri.. Ah no, nun c'è spirànza e afflísci lu matínu quannu di lu mari anlàtu fa un sàvutu un delfínu ! Curiùsu s'avvicína –pensa– "Ora veni e mi mancia", 'a facci 'i Mahommèd ch'era nira si fa jànca .. | E intanto la corrente lo portava tutto disteso, l’odore della terraferma lui lo percepiva lontano, ecco che sente in vicinanza il motore di una nave che passa a lato e scompare subito… Ah, no, non c’è speranza e continua il travaglio del giorno quando proprio di fianco un delfino fa un salto! Si avvicina per curiosare-pensa- “Ecco che viene a divorarmi”, il volto di Mohammèd, scuro, impallidisce… |
Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd ... | Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd… |
Mohammèd 'u tunisínu, 'unni vai e d'unni veni, 'unni ti porta lu distínu ? | Mohammèd tunisino, dove vai e da dove vieni, dove ti porta la sorte? |
Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd ... | Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd… |
Mohammèd, l'occhi au cèlu, lu so Díu prigàva, chi scantu, chi spaventu, di frìddu tuttu trimàva.. S'avvicína lu delfínu e, a modu súu, arridènnu ci dici: «Lu to Díu è lu stìssu dû me patretèrnu, ìju sugnu la vita t'alluntànu da la morti, ca sulu nna 'sti distèsi du' jorna e poi si mori, ìju sugnu la spirànza, ìju sugnu lu richjàmu» e accussì sautànnu, 'i luntànu lu vítti 'u capitànu.. | Mohammèd, gli occhi rivolti al cielo, pregava il suo dio, che terribile paura, tremava tutto dal freddo… Il delfino si avvicina E, a modo suo, sorridendo gli dice: ”Il tuo dio È lo stesso del mio padreterno, io sono la vita ti allontano dalla morte, si sta soltanto due giorni e poi si muore, io sono la speranza, io sono la voce” e così tra un tuffo e l’altro, da lontano lo scorse il capitano… |
Tuttu di lu davanti furrjàu prestu 'u bastimèntu, gira e poi si metti câ puppa 'nu picca sutta ventu «Pígghja la cima prestu e affèrra 'u sarvagènti! chist 'i tiràmm a bordu nto un svídere nto un nènti». Nirvùsu lu delfínu sempri anlàtu ci giràva nun ridìa era serju, tuttu- ìḍḍu guardava 'ḍḍu pòviru miskínu sulu mmenzu a lu mari 'unni finèru l'àutri cumpàgni? 'unni si nn'annàru ? | La nave invertì del tutto la rotta, gira e si mette con la poppa alquanto sottovento “Prendi la cima, presto, afferra il salvagente! Questi li issiamo a bordo In un attimo”. Il delfino irritato gli girava sempre intorno, non rideva più si era fatto serio, non guardava che lui quel poveretto solo in mezzo al mare che fine hanno fatto gli altri compagni? da che parte sono andati? |
Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd ... | Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd … |
Mohammèd, 'u tunisínu, 'unni vai e dunni veni, 'unni ti porta lu distínu? | Mohammèd tunisino, dove vai e da dove vieni, dove ti porta la sorte? |
E lu delfínu era cuntèntu si nni putìa annàri Fici un tufu, un volu, fora di lu mare, poi, muvènnu la cuda comu fussi na manu, salutàu a Mohammèd e salutò lu capitanu | E il delfino era contento poteva andar via Un tuffo, un volo, fuori dal mare, poi, agitando la coda come una mano, salutò Mohammèd e salutò il capitano. |
Chista è la storia di Mohammèd 'u tunisínu e di lu capitànu ca grazi a un delfínu chi parràva supra 'u mare anlàtu a un dispiràtu, cchjù mortu chi bivu, e.. fu l'unicu sarbàtu… | Questa è la storia di Mohammèd il tunisino, e del capitano che grazie ad un delfino che parlava in mezzo al mare a fianco di un disperato più morto che vivo, e.. fu l’unico ad essere tratto in salvo… |
Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd ... | Mohammèd, Mohammèd, Mohammèd … |