Compañero Presidente
Rolando AlarcónOriginale | Versione italiana di Maria Cristina |
COMPAÑERO PRESIDENTE | COMPAGNO PRESIDENTE |
Toda la alegría inmensa de entregar tu gran esfuerzo al mineral, la montaña, al trigo y a los helechos, compañero Presidente. | Tutta l’immensa gioia di dedicare il tuo grande sforzo al minerale, alla montagna, al grano e alle felci compagno Presidente. |
En la penumbra y la sombra, en la luz y en el silencio corren los versos altivos en las gargantas del pueblo, compañero Presidente. | Nella penombra e nell’ombra, nella luce e nel silenzio, alteri versi scorrono nelle bocche del popolo. |
La proeza de liberar las cadenas y los yugos, de encender la hoguera justa y sentarnos como amigos, compañero Presidente. | La prodezza di spezzare catene e gioghi, di far divampare il giusto fuoco e sederci come amici, compagno Presidente. |
Y que empiece la jornada de construir nuestro mundo donde ayer entraba angustia ahora es un río fecundo, compañero Presidente. | E che venga il giorno in cui costruire il nostro mondo, dove ieri c’era angoscia oggi scorre un fiume fecondo, compagno Presidente. |
Y que cante ahora libre el corazón de tu pueblo que esperó pacientemente en la vereda del tiempo, compañero Presidente. | E che canti ora libero il cuore del tuo popolo che ha aspettato paziente sul sentiero del tempo. |
Y salieron las brigadas, las madres, los estudiantes, obreros y militantes a celebrar la jornada, | E sono uscite le brigate, le madri, gli studenti, operai e militanti a celebrare la giornata., |
compañero Presidente, ¡compañero! | compagno Presidente, compagno! |