Lingua   

Effets secondaires

Grand Corps Malade
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
EFFETS SECONDAIRESEFFETTI SECONDARI
  
En ces temps confinés on s’est posés un peuIn questi tempi confinati abbiamo un po' rallentato
Loin des courses effrénées on a ouvert les yeuxlontano dalle corse frenetiche abbiamo aperto gli occhi
Sur cette époque troublée, ça fait du bien parfoissu quest'epoca tormentata, a volte fa bene
Se remettre à penser même si c’est pas par choixrimettersi a pensare anche se non è per scelta
  
Alors entre les cris d’enfants et le travail scolaireAllora tra le grida dei bambini e il lavoro scolastico
Entre les masque et les gants, entre peur et colèretra le mascherine i guanti, tra paura e collera
Voyant les dirigeants flipper dans leur confuse gestiona vedere i dirigenti sclerare nella loro gestione confusa
En ces temps confinés, on se pose des questionsin questi tempi confinati ci poniamo delle domande
  
Et maintenant…E adesso....
Et maintenant…E adesso...
  
Et si ce virus avait beaucoup d’autres vertusE se questo virus avesse molte altre virtù
Que celle de s’attaquer à nos poumons vulnérablesoltre a quella di colpire i nostri polmoni vulnerabili
S’il essayait aussi de nous rendre la vuese provasse anche a renderci la vista
Sur nos modes de vie devenus préjudiciablessui nostri modi di vita divenuti nocivi
  
Si on doit sauver nos vies en restant bien chez soiSe dobbiamo salvarci la vita restando a casa
On laisse enfin la terre récupérer ce qu’on lui a prislasciamo finalmente che la terra recuperi quel che le abbiamo preso
La nature fait sa loi en reprenant ses droitsLa natura detta legge e si riprende i suoi diritti
Se vengeant de notre arrogance et de notre méprissi vendica della nostra arroganza e del nostro disprezzo
  
Et est-ce un hasard si ce virus immondeSarà un caso che questo virus immondo
N’attaque pas les plus jeunes, n’atteint pas les enfantsnon attacchi i più giovani, non raggiunga i bambini
Il s’en prend aux adultes responsables de ce mondese la prende con gli adulti responsabili di questo mondo
Il condamne nos dérives et épargne les innocentscondanna i nostri eccessi e risparmia gli innocenti
  
Ce monde des adultes est devenu si fébrileQuesto mondo di adulti è diventato così febbrile
L’ordre établi a explosé en éclatsl'ordine prestabilito è esploso in frantumi
Les terriens se rappellent qu’ils sont humains et fragilesi terrestri si ricordano di essere umani e fragili
Et se sentent peut-être l’heure de remettre tout à plate si sentono forse che è l'ora di ricominciare da capo
  
Et si ce virus avait beaucoup d’autres pouvoirsE se questo virus avesse molti altri poteri
Que celui de s’attaquer à notre respirationoltre a quello di colpire la nostra respirazione
S’il essayait aussi de nous rendre la mémoirese cercasse anche di restituirci la memoria
Sur les valeurs oubliées derrière nos ambitionssui valori dimenticati dietro le nostre ambizioni
  
On se découvre soudain semblables, solidaireCi scopriamo improvvisamente simili, solidali
Tous dans le même bateau pour affronter le virustutti sulla stessa barca per affrontare il virus
C’était un peu moins le cas pour combattre la misèreera un po' meno il caso quando si trattava di combattere la miseria
On était moins unis pour accueillir l’Aquariuseravamo meno uniti per accogliere l'Aquarius
  
Et si ce virus avait le don énormeE se questo virus avesse il dono enorme
de rappeler ce qui nous est vraiment essentieldi ricordare quel che è veramente essenziale
Les voyages, les sorties, l’argent ne sont plus la normei viaggi, le uscite, i soldi non sono più la norma
Et de nos fenêtres on réapprend à regarder le ciele dalle nostre finestre re-impariamo a guardare il cielo
  
On a du temps pour la famille, on ralenti le travailAbbiamo tempo per la famiglia, rallentiamo il lavoro
Et même avec l'extérieur on renforce les liense anche con l'esterno rafforziamo i legami
On réinvente nos rituels, pleins d’idées, de trouvaillesreinventiamo i nostri rituali, pieni di idee, di trovate
Et chaque jour on prend des nouvelles de nos anciense ogni giorno ci preoccupiamo di come stanno i nostri anziani
  
Et si ce virus nous montrait qui sont les vrais hérosE se questo virus ci mostrasse chi sono i veri eroi
Ceux qui trimaient déjà dans nos pensées lointainesquelli che faticavano già nei nostri pensieri lontani
Ce n’est que maintenant qu’ils font la une des journauxsolo ora guadagnano le prime pagine dei giornali
Pendant que le CAC 40 est en quarantainementre il CAC 40 [1] è in quarantena
  
Bien avant le Corona l'hôpital suffoquaitGià molto prima del Corona l'ospedale soffocava
Il toussait la misère et la saturationtossiva la miseria e la saturazione
Nos dirigeants découvrent qu’il y a lieu d'être inquietsi nostri dirigenti scoprono di aver motivo di preoccuparsi
Maintenant qu’il y a la queue en réanimationora che c'è la coda in rianimazione
  
On reconnaît tout à coup ceux qui nous aident à vivreScopriamo all'improvviso chi sono quelli che ci aiutano a vivere
Quand l’état asphyxie tous nos services publicsquando lo stato asfissia tutti i nostri servizi pubblici
Ceux qui nettoient les rues, qui transportent et qui livrentchi pulisce le strade, chi trasporta e consegna
On redécouvre les transparents de la républiqueriscopriamo i fondamentali della Repubblica
  
Et maintenant…E adesso...
Et maintenant…E adesso...
  
Alors quand ce virus partira comme il est venuAllora quando questo virus ripartirà come è venuto
Que restera-t-il de tous ses effets secondairesCosa resterà di tutti i suoi effetti secondari
Qu’est-ce qu’on aura gagné avec tout ce qu’on a perduCosa avremo guadagnato con tutto quel che abbiamo perduto
Est-ce que nos morts auront eu un destin salutaireForse i nostri morti avranno avuto un destino salutare
  
Et maintenant…E adesso...
Et maintenant…E adesso...
Et maintenant…E adesso...
Et maintenant…E adesso...
[1] il principale indice azionario della Borsa di Parigi


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org