La ballata dell'eroe
Fabrizio De AndréVersione albanese di Alvin Ekmekolu. | |
DIE BALLADE VOM HELDEN Er zog in den Krieg, seinem Lande zu nützen, es vor des Gegners Heer zu beschützen. Man gab ihm außer Rang, Uniform und Waffen, den Rat, seine Haut teuer zu verkaufen. Und als man ihm sagte, vorwärts zu marschieren, da ging er zu weit, er wollte sie finden, die Wahrheit. Nun, da er tot ist, ziert sein Land sich mit dem Ruhm des gefallenen Soldaten und dessen Heldentum. Doch sie, die ihn liebte, ersehnte die Rückkehr eines Soldaten, der lebt, von dem toten Helden hat sie nichts: alleine im Bette bleibt ihr nichts als sein Ruhm und einer Urkunde für sein Heldentum. | BALLADA E DËSHMORIT Kishte qenë nisur për në luftë ai t´i japë ndihmesën atdheut të tij i kishin dhënë me vehte simbole dhe flamur dhe porosinë ta shesë shtrenjtë tė tijën lëkurë Atdheu krenohet tani që ai s´është më se në kujtesë dėshmor ka dhe një. Kishte qenë nisur për në luftė ai t´i japė ndihmesën atdheut të tij Por ajo që e donte priste kthimin e një ushtari të gjallë një dėshmor i vdekur për çfarë i duhet asaj kur nė shtrat aty pranë nuk ka veë lavdinë e një medaljeje dhënë nė kujtim. |