Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
KLEINE WEISSE FRIEDENSTAUBE | PICCOLA BIANCA COLOMBA DELLA PACE |
| |
Kleine weiße Friedenstaube | Piccola bianca colomba della pace |
fliege übers Land; | vola sul paese; |
allen Menschen, großen, kleinen, | tutti gli esseri umani, grandi, piccoli, |
bist du wohl bekannt. | ti conoscono bene. |
| |
Du sollst fliegen, Friedenstaube, | Tu devi volare, colomba della pace, |
allen sag es hier, | di’ qui a tutti, |
daß nie wieder Krieg wir wollen, | che noi non vogliamo più guerra, |
Frieden wollen wir. | noi vogliamo pace. |
| |
Fliege übers große Wasser, | Vola sulla grande acqua, |
über Berg und Tal; | su monte e valle; |
bringe allen Menschen Frieden, | porta a tutti gli umani pace, |
grüß sie tausendmal. | salutali mille volte. |
| |
Und wir wünschen für die Reise | E noi auguriamo per il viaggio |
Freude und viel Glück, | gioia e tanta fortuna, |
kleine weiße Friedenstaube, | piccola bianca colomba della pace, |
komm recht bald zurück. | torna bene presto. |