Giorgos Konitopoulos / Γιώργος Κονιτόπουλος
Back to the song page with all the versions

OriginalΜετέφρασε στα αγγλικά / English translation / Traduzione ingl...
Χρόνια και χρόνια τώρα τριγυρνώFor years now I wander
σαν πουλί περιπλανώμενοlike a wandering bird
μες την ξενιτιά μες τη μοναξιάin strange lands, in loneliness
που δεν την αντέχω άλλο πιαwhich I can no longer withstand
γιατί νοσταλγώ γιατί λαχταρώbecause I long, because I sigh
την αγάπη μου και το χωριόmy love and my village
Και η αγάπη μου στην Ικαριάand my love in Icaria
έχει μαύρο πόνο στην καρδιάhas black pain in her heart
δίχως συντροφιά δίχως αγκαλιάwithout company, without embrace
δίχως τα γλυκά μου τα φιλιάWithout my sweet kisses
κι αφού με πονά κι αφού μ’ αγαπάsince she cares for me, since she loves me
είναι κρίμα να `ναι μοναχιάit is a unfair that she is alone
Να πάρω θέλω την απόφασηI want to make the decision
και θα πάω στ’ όμορφο νησίto go to the beautiful island
θέλω να της πω πως την αγαπώas I want to tell her that I love her
και μια μέρα θα την παντρευτώAnd one day I will marry her
μες την Ικαριά μια γλυκιά βραδιάIn Icaria one sweet night
θα το κάψουμε με τα βιολιάwe will celebrate with the violins
Και θα χορέψουμε μαζί κι οι δυοand we shall dance together
το σκοπό τον Ικαριώτικοthe song of Icaria
θα γλεντήσουμε, θα μεθύσουμεwe will celebrate, we will drink
τους καημούς θα λησμονήσουμεwe will forget the sorrows
μες την Ικαριά και σαν τα πουλιάin Icaria, and like birds
θα `χουμε κι οι δυο ζεστή φωλιάwe'll set up a warm nest.

Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.

hosted by