| Traduzione spagnola di Gustavo Sierra Fernández |
SEMBRANO TUTTI UGUALI | TODOS PARECEN LO MISMO |
| |
Mi chiedo se si ricorderebbe di me | Me pregunto si me recordará |
Non è che fosse un grande amico | No éramos realmente amigos |
era solo uno dei ragazzi dell'isolato | Él solo era uno de los chicos de la manzana |
ce n'erano così tanti. | Había muchos de ellos |
| |
Mi scrisse una lettera in seconda media | Me escribió una carta en séptimo |
dicendo che gli piacevo molto | Y dijo que yo le gustaba mucho |
Mi chiese se mi sarei ricordata di lui | Me preguntó si le recordaría |
ma dopo tutto questo tempo l’ho dimenticato. | Pero tras todo este tiempo le he olvidado. |
| |
E non è che voglia dire molto in termini di umanità | Y eso no dice mucho de la humanidad |
e abbasso gli occhi vergognandomi | Y bajo mis ojos por vergüenza |
quando vedo tutti i ragazzi in uniforme | Cuando veo a todos los chicos en uniforme |
e tutti i ragazzi sembrano uguali. | Y todos los chicos parecen lo mismo. |
| |
E non è che voglia dire molto in termini di sincerità | No dice mucho de la sinceridad |
tante cose come possono cambiare | Cómo pueden hacer cambiar tantas cosas |
perfino tutti i ragazzi dell'isolato | Incluso todos los chicos que están en la manzana |
nessuno di loro sembra lo stesso. | Ninguno de ellos parece lo mismo. |
| |
Leggiamo della guerra nei nostri libri di storia | Leímos sobre la guerra en nuestros libros de Historia |
non è mai stato così | No se parecía mucho a esto |
e ho visto tutti i soldati in uniforme | Y vi a todos los soldados en uniforme |
ma nessuno dei loro volti era il suo. | Pero ninguna de las caras era suya. |
| |
E non è che voglia dire molto in termini di umanità | Y eso no dice mucho de la humanidad |
e abbasso gli occhi vergognandomi | Y bajo mis ojos por vergüenza |
quando vedo tutti i ragazzi in uniforme | Cuando veo a todos los chicos en uniforme |
e tutti i ragazzi sembrano uguali. | Y todos los chicos parecen lo mismo. |
| |
Tornato a casa dal fronte, dissero, | Dijeron que ha vuelto del campo de batalla |
il corpo tutto a pezzi | Su cuerpo quedó destrozado |
e mi chiedo se si ricorderebbe di me | Y me pregunto si me recordaría |
disse che gli piacevo molto. | Dijo que yo le gustaba mucho. |
| |
Così ho chiamato queste persone un sabato | Entonces llamé a estas personas el sábado |
mi hanno detto che non era lo stesso | Me dijeron que no era el mismo |
e ho chiesto se potevo andare a trovarlo | Y pregunté si podría ir a visitarle |
ma non si é ricordato del mio nome. | Pero no recordaba mi nombre. |
| |
E non è che voglia dire molto in termini di umanità | Y eso no dice mucho de la humanidad |
e abbasso gli occhi vergognandomi | Y bajo mis ojos por vergüenza |
quando vedo tutti i ragazzi in uniforme | Cuando veo a todos los chicos en uniforme |
e tutti i ragazzi sembrano uguali. | Y todos los chicos parecen lo mismo. |