Lingua   

Les bateaux de Samos

Yannis Spanos / Γιάννης Σπανός
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
LES BATEAUX DE SAMOSLE BARCHE DI SAMO
  
Il va venir trois bateaux blancsStanno arrivando tre barche bianche
Chargés d'enfants, de rires et de noces,Cariche di bambini, risate e feste nuziali,
De regards bleus, de cheveux blancsSguardi blu, capelli bianchi
De l'île douce de Samos.Dalla dolce isola di Samo.
  
Et moi, je marche sur le port.E cammino sul porto,io.
On dit que je suis folle encore,Dicono che sono di nuovo impazzita,
C'est que j'attends depuis l'auroreSto aspettando dall'alba
L'instant de les revoir encore.Il momento di rivederle di nuovo.
  
Il va venir trois bateaux blancsStanno arrivando tre barche bianche
Qui vont me dire bonjour en accostant,Che stanno per salutarmi quando accosteranno,
Trois bateaux grecs, pauvres d'argent,Tre barche greche, povere di soldi,
Riches d'amour et de vin blanc.Ricche di amore e di vino bianco.
  
Et moi, je marche sur le port.E cammino sul porto,io.
Crois-tu que je me suis fait belle,Pensi che mi sia fatta bella,
Que je sois assez belle encoreChe sono ancora abbastanza bella
Pour qu'ils me voient et qu'ils m'appellent ?perché mi vedano e mi chiamino?
  
Ils m'ont dit, mes trois bateaux blancs,M’han detto, le mie tre barche bianche,
Le plus jeune : comment t'appelles-tu ?La più giovane: come ti chiami?
L'aîné : c'est bien d'être venue,La primogenita: è bello essere venuta,
Et le plus vieux : comment vas-tu ?E la più anziana: come stai?
  
Et moi, je marche sur le port.E cammino sul porto,io.
Faut-il que je sois folle encoreDebbo essere fuori di testa
De les avoir serrés si fortPer averle strette così forte
Entre mes bras ? J'en pleure encore.Tra le mie braccia? Ci piango ancora.
  
Ils sont venus mes bateaux blancsSono arrivate le mie barche bianche
Dansant sur l'eau bien plus que naviguantDanzando sull'acqua piuttosto che navigare
Et m'ont laissé en repartantE ripartendo m’ han lasciato
Un peu de terre de chez moi.Un po’ di terra di casa mia.
  
Et moi, je marche sur le port.E cammino sul porto,io.
On dit que je suis folle encoreDicono che sono ostinatamente folle
D'attendre leur retour encorePer aspettare il loro ritorno di nuovo
Comme d'autres qui en sont morts.Come altri che ne sono morti.
  
Il va venir trois bateaux blancsStanno arrivando tre barche bianche
Chargés d'enfants, de rires et de noces,Cariche di bambini, risate e feste nuziali,
De regards bleus, de cheveux blancsSguardi, capelli bianchi
De l'île douce de SamosDalla dolce isola di Samo.
Nota testuale

Il testo francese ha un taglio ben diverso da quello greco, tant’è che sarebbe meglio farne due pubblicazioni, con due classificazioni diverse in modo da rendere giusto omaggio a Maurice Fanon per il testo francese e a Yannis Spanos per l’originale greco. Naturalmente una tale decisione spetta all’Editore.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org