Lingua   

Willkommen in Deutschland

Die Toten Hosen
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
BIENVENUE EN ALLEMAGNETERVETULOA SAKSAAN
Ce pays est le pays où on ne comprend pas,
Que penser l’étranger comme ennemi, ça ne va pas.
Où les visiteurs sont seulement tolérés,
S’ils promettent de bientôt s’en retourner.
C’est aussi ma maison, même si c’est un aléa,
Un jour ou l’autre, ça finira par retomber sur moi,
Si un homme d’un autre pays,
Ne peut plus vivre ici sans souci.
Chaque jour, toujours plus, il en arrive
Et la haine des étrangers augmente
Et personne ne sait de quelle manière
Ni quand s’arrêtera cette manie démente.
Tämä on maa, jossa ei ymmärretä,
että VIERAS ei ole sama kuin VIHOLLINEN,
jossa kävijöitä suvaitaan vain,
jos he lupaavat palata pian omiin maihinsa.
Se on myös minun kotimaani, joskin vain sattumalta,
ja joskus minäkin saan osani siitä,
että muualta tulleet
eivät enää voi elää täällä vailla pelkoa.
Koska päivä päivältä tapahtuu yhä enemmän,
koska muukalaisviha lisääntyy
eikä kukaan tiedä, kuinka tämä hulluus saadaan loppumaan.
C’est aussi mon pays,
Et je ne peux pas faire comme si
Ça ne me concernait pas.
C’est aussi votre pays,
Et vous êtes coupable si
Vous acceptez ça.
Tämä on myös minun maani
enkä voi siksi olla ikään kuin nämä asiat eivät kuuluisi minulle.
Tämä on myös sinun maasi,
ja sinä olet syyllinen, jos suljet niiltä silmäsi.
Ce pays est le pays où se taisent tant de gens,
Où des fous dans les rues s’en vont défiler
Pour prouver à eux-mêmes et au monde entier
Que les Allemands sont à nouveau des Allemands.
Cette provocation nous concerne vous et moi,
Car aussi nous sommes d’ici, moi comme vous ;
Ce problème ne concerne que nous :
Aucun étranger ne peut nous aider à régler ça.
Je n’ai aucune envie de rester ici,
Ni de supporter plus longtemps ça,
Je suis fatigué de parler et de rester là,
Je ne tournerai pas le dos à cet ennemi.
Tämä on maa, jossa niin monet vaikenevat,
kun mielipuolet lähtevät kaduille
todistaakseen koko mailmalle ja itselleen,
että saksalaiset ovat jälleen saksalaisia.
Tämä on provokaatio, joka koskee myös minua ja sinua,
sillä myös me olemme täältä kotoisin.
Kukaan ulkomaalainen ei voi meitä auttaa,
tämä on yksin meidän ongelmamme.
En halua enää vain katsella sivusta,
olen saanut tarpeekseni puhumisesta ja seisoskelusta.
Tälle viholliselle en aio enää kääntää selkääni.
C’est aussi mon pays,
Et d’un quatrième Reich, je ne veux pas.
C’est aussi votre pays,
Faites que la haine aveugle ne le détruise pas.
C’est aussi mon pays,
Et sa réputation est déjà ruinée quoi qu’il en soit
C’est aussi votre pays,
Montrons que d’autres hommes vivent ici aussi.
Tämä on myös minun maani
enkä halua, että siitä tulee neljäs valtakunta.
Tämä on myös sinun maasi,
nouse siis auttamaan, jotta sokea viha ei tuhoa sitä.
Tämä on myös minun maani,
jonka maine on joka tapauksessa mennyttä.
Tämä on myös sinun maasi,
tule niin näytetään, että tässä maassa elää myös toisenlaisia ihmisiä.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org