El incendio de Saloniki
anonimo
Originale | Μετέφρασε στα Ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation... |
EL INCENDIO DE SALONIKI | Η ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ |
Dia de shabbat, la tadre, | Την ημέρα του Σαμπάτ, το απόγευμα |
la horica dando dos, | Όταν το ρολόι έδειχνε δύο, |
fuego salió al Agua Mueva, | Μια πυρκαγιά ξέσπασε στη Νέα Προκυμαία |
a la Torre Blanca quedó. | Και εξαπλώθηκε ως το Λευκό Πύργο. |
Tanto probes como ricos, | Φτωχοί και πλούσιοι σ' ένα σωρό, |
todos semos un igual. | Όλοι έγιναν ίσοι. |
Ya quedimos arrastrando | Μείναμε στη δυστυχία, |
por campos y por kishlas. | Σε περιφράξεις και στρατόπεδα. |
Mos dieron unos tsadires, | Μας έδωσαν σκήνες που δε μπορούσαν |
que del aire se volan. | Ν' αντέξουν τον άνεμο, |
Mos dieron un pan amargo, | Μας έδωσαν πικρό ψωμί που δε μπορούσαμε |
ni con agua no se va. | Να το καταπιούμε ούτε με νερό. |
Las palombas van volando | Πετούσανε τα περιστέρια |
haciendo estrución. | Μετρώντας την καταστροφή. |
Ya quedimos arrastrando | Μείναμε στη δυστυχία |
sin tener abrigación. | Χωρίς καταφύγιο. |
Entendiendo, mancevicos: | Θυμηθείτε, νέοι · |
los pecados de shabbat | Οι αμαρτίες στην ημέρα του Σαμπάτ |
se ensañó el patrón del mundo, | Προκάλεσαν την οργή του Κυρίου του κόσμου, |
mos mando a Dudular. | Που μας έστειλε στο Ντουντουλάρ. |
Dio del cielo, dio del cielo, | Ω Θεέ των ουρανών, ουράνιε Θεέ! |
no topates que hacer. | Δε βρήκες τίποτα άλλο για μας να κάνουμε ; |
Mos dejates arrastrando, | Μας άφησες στην ανάγκη |
ni camisa para meter. | Χωρίς ούτε ένα πουκάμισο να φορέσουμε. |
Mos estamos sicleando | Με μεγάλη δυσκολία |
mos vamos onde el inglés | Πάμε για τους Εγγλέζους να δουλέψουμε |
por tres grushicos al día | Για τρία λεπτά την ημέρα |
y un pan para comer. | Κι ένα καρβέλι για φαγητό. |