Language   

Η Σμύρνη

Apostolos Kaldaras / Απόστολος Καλδάρας
Back to the song page with all the versions


Version française – SMYRNE – Marco Valdo M.I. - 2020
ESMIRNASMYRNE
  
La madre Esmirna se quema, se quema también nuestra fortunaSmyrne brûle, mère, brûle et nos biens aussi.
Nuestro dolor no se dice, no se escribe nuestra penaNotre chagrin ne se dit, notre peine ne s’écrit.
  
Helenidad, helenidad, ya no te preocuparásRomiosine, Romiosine, jamais rassérénée,
Un año vives de paz y treinta en el fuegoTu vécus un an dans la paix et trente dans les flammes…
Helenidad, helenidad, ya no te preocuparásRomiosine, Romiosine, jamais rassérénée,
Un año vives de paz y treinta en el fuego…Tu vécus un an dans la paix et trente dans les flammes…
  
La madre Esmirna se pierde, nuestros sueños se vanSmyrne est perdue, Mère, nos rêves ont disparu…
El que se agarra a los barcos, también los amigos le peganQui s’accrochait aux navires, même ses amis l’ont battu.
  
Helenidad, helenidad, ya no te preocuparásRomiosine, Romiosine, jamais rassérénée,
Un año vives de paz y treinta en el fuegoTu vécus un an dans la paix et trente dans les flammes…
Helenidad, helenidad, ya no te preocuparásRomiosine, Romiosine, jamais rassérénée,
Un año vives de paz y treinta en el fuego…Tu vécus un an dans la paix et trente dans les flammes…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org