Original | Traduzione inglese del testo finlandese / English translation... |
EI KUULE KAUPUNKI | THE CITY DOESN'T HEAR |
| |
Ei kuule kaupunki, ei näe kaupunki | The city doesn't hear, the city doesn't see |
Ei kuulla ihmisääntäkään voi | There's not a human voice to be heard |
Vangittiin soittoni, kahlittiin soittoni | My music was disabled, my song was shackled |
Ei näissä kahleissa sitra soi | There's no zither sounding in these chains |
| |
Ei enää surra, kreikkalaiset | Don't let us grieve any longer Greeks |
Siis barrikadiin miehet, naiset | To barricades men and women |
Tartu aseisiin, yhdy musiikkiin | Seize the guns, join the music |
Sarat syvät iskemme kahleisiin | Let us break the chains |
| |
Ei kuule kaupunki, ei näe kaupunki | The city doesn't hear, the city doesn't see |
Ei kuulla ihmisääntäkään voi | There's not a human voice to be heard |
Vangittiin soittoni, kahlittiin soittoni | My music was disabled, my song was shackled |
Ei näissä kahleissa sitra soi | There's no zither sounding in these chains |
| |
Ei enää surra, kreikkalaiset | Don't let us grieve any longer Greeks |
Siis barrikadiin miehet, naiset | To barricades men and women |
Tartu aseisiin, yhdy musiikkiin | Seize the guns, join the music |
Sarat syvät iskemme kahleisiin | Let us break the chains |
| |
Ei enää surra, kreikkalaiset | Don't let us grieve any longer Greeks |
Siis barrikadiin miehet, naiset | To barricades men and women |
Tartu aseisiin, yhdy musiikkiin | Seize the guns, join the music |
Sarat syvät iskemme kahleisiin | Let us break the chains |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.