Lingua   

Liberté

Soolking
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation / Traduction anglaise / Traduzione inglese...
LIBERTÉFREEDOM
Paraît que le pouvoir s'achète,
liberté, c'est tout c'qui nous reste
Si le scénario se répète, on sera acteurs de la paix
Apparently power can be bought, freedom, that’s all we’re left with
If the scenario repeats itself, we’ll be the actors of peace.
Si faux, vos discours sont si faux
Ouais, si faux, qu'on a fini par s'y faire
Mais c'est fini, le verre est plein
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix ?
La voix d'ces familles pleines de chagrin
La voix qui prie pour un meilleur destin
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Et si j'dis que j'suis heureux avec toi, je mens
Excuse-moi d'exister, excuse mes sentiments
Rends-moi ma liberté, je te l'demande gentiment.
So fake, your speeches are so fake
Yeah, so fake, that we end up getting used to them
But it’s over now, the cup is full
They’re screaming downstairs, can you hear their voices ?
The voices of all those families that are full of sorrow
The voices that are praying for a better future
Forgive me for existing, forgive my feelings
And if I ever say that I’m happy with you, then I’ll be lying
Forgive me for existing, forgive my feelings
Give me back my freedom, I’m asking you kindly.
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur …
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us…
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur.
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us.
Ils ont cru qu'on était morts, ils ont dit "bon débarras"
Ils ont cru qu'on avait peur de ce passé tout noir
Il n'y a plus personne, que des photos, des mensonges
Que des pensées qui nous rongent, c'est bon, emmenez-moi là-bas
Oui, il n'y a plus personne, là-bas, il n'y a que le peuple
Che Guevara, Matoub, emmenez-moi là-bas
J'écris ça un soir pour un nouveau matin
Oui, j'écris pour y croire, l'avenir est incertain
Oui, j'écris car nous sommes, nous sommes main dans la main
Moi, j'écris car nous sommes la génération dorée.
They thought we were dead, they were like “good riddance”
They thought that we were afraid of this dark past
There’s no one left, nothing but photos, nothing but lies
Nothing but thoughts that haunt us, that’s it, take me over there
Yeah, there’s no one left, over there, there’s only the people
Che Guevara, Matoub, take me over there
I’m writing this during the night for a better morning
Yeah, I’m writing in order to believe, destiny is uncertain
Yeah, I’m writing because we are, we are hand in hand
I’m writing because we are the golden generation.
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur ….
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us…
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur .
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us.
Libérez li rahi otage, libérez lmerḥouma, kayen khalel f lqada'
Libérez ceux qui sont otages, nous, c'est tout c'qu'on a
On a que la liberta
W ḥna homa l'ibtila', ah ya ḥoukouma, w nnar hadi ma tetfach
Ceci est notre message, notre ultima verba
Soolking w Ouled El Bahdja
Free li rahi hostage, free Lmerhouma, kayen khalef f lqada’
Free all those that are taken hostage, that’s all we have
All we have is freedom
W ḥna homa l’ibtila’, ah ya ḥoukouma, w nnar hadi ma tetfach
This is our message, our last words.
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur…
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us…
La liberté, la liberté, la liberté
C'est d'abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur….
Freedom, freedom, freedom
It starts in our hearts
Freedom, freedom, freedom
It doesn’t scare us.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org