Language   

Les veus del mar

Gemma Humet
Back to the song page with all the versions


Traduzione spagnola di Scrabble da Lyrics Translate
LE VOCI DEL MARE

Amar è una bimba dagli occhi vividi di color nero,
il suo gioco è far ballare i suoi piedi nudi che la mantengono ritta.
Ha un fratello, Samir, e una madre, Azahar.
Suo padre non c’è più, se l’è portato via la guerra.

Camminano da giorni e non si sa dove arriveranno,
ma Amar ha scoperto che può ballare nella sua testa.
Le voci del mare.

Il fratello Samir non sa ancora bene come, ma è scampato
dal dover diventare uno di quei bambini-soldato.
Quello che avrebbe desiderato era di essere un inventore di attrezzi
e fare una bolla in cui vivere tutti insieme.

Sono saliti su una nave tutti e tre, e navigando mezzo nascosto,
Samir ha scoperto che può fuggire nella sua testa.
Le voci del mare.

Facce senza volto;
gli hanno tolto l’identità.
Volti senza faccia
che lottano per la dignità.

I sorrisi approdano a terra
e non trovano altro che i muri
di una terra promessa.
Le voci del mare.

Azahar deve nascondere dentro la testa il fatto che ormai non fugge e non balla,
le lacrime che versa quando dorme all’aperto con i suoi figli stretti al ventre.
Non può dire che non sa dove va, che non sa che cosa l’aspetta
e che ha paura, che quel che vede l’ha fatta prigioniera.

Devono attraversare una frontiera
ma quando ci arriveranno vedranno
che il loro viaggio è appena cominciato.

Facce senza volto;
gli hanno tolto l’identità.
Volti senza faccia
che lottano per la dignità.

I sorrisi approdano a terra
e non trovano altro che i muri
di una terra promessa.
Le voci del mare.
LAS VOCES DEL MAR

Amar es una niña con los ojos vivos de color negro,
su juego es hacer bailar sus pies descalzos que la mantienen de pie.
Tiene un hermano, Samir, y una madre, Azahar.
Su padre ya no está; la guerra se lo llevó.

Hace días que caminan y no saben dónde llegarán,
pero Amar ha aprendido que dentro de su cabeza puede bailar.
Las voces del mar.

El hermano Samir aún no se sabe muy bien cómo pero se ha escapado
de haber sido unos de esos niños soldados.
Lo que el había deseado era ser un inventor de trastos
y hacer una burbuja para vivir juntos.

Han subido a un barco los tres, y navegando medio a escondidas,
Samir ha aprendido que puede huir dentro de su cabeza.
Las voces del mar.

Caras sin rostro;
les han quitado la identidad.
Rostros sin cara
que luchan por la dignidad.
Las sonrisas tocan tierra
y no encuentran más que los muros
de una tierra prometida.
Las voces del mar.
Azahar ha de esconder en su cabeza que no huye ni baila,
lágrimas que derrama cuando duerme al raso con sus hijos en el vientre.
No puede decir que no sabe a dónde va, que no sabe qué es lo que le espera
y que tiene miedo, que lo que ve la ha hecho prisionera.

Tienen que cruzar una frontera
pero cuando lleguen verán
que su viaje acaba de empezar.

Caras sin rostro;
les han quitado la identidad.
Rostros sin cara
que luchan por la dignidad.

Las sonrisas tocan tierra
y no encuentran más que los muros
de una tierra prometida.
Las voces del mar.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org