Language   

Francesco Guccini: Scirocco

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalTraducción Española / Traduzione spagnola / Spanish translation /...
FRANCESCO GUCCINI: SCIROCCOSIROCO
  
Ricordi le strade erano piene di quel lucido scirocco¿Te acuerdas?, las calles estaban llenas de ese clarividente siroco
Che trasforma la realtà abusata e la rende irrealeque transforma la realidad abusada y la hace irreal,
Sembravano alzarsi le torri in un largo gesto baroccolas torres parecían elevarse en un gran gesto barroco
E in via dei Giudei volavan velieri come in un porto canaley en Calle de los Judios veleros volaban como en un puerto del canal.
Tu dietro al vetro di un bar impersonaleTu detrás de la vidriera de una cafeteria impersonal,
Seduto a un tavolo da poeta francesesentado en una mesa para un poeta francés,
Con la tua solita faccia aperta ai dubbicon tu cara habitual abierta a dudas
E un po' di rosso routine dentro al bicchierey un poco de tinto de rutina dentro del vaso:
Pensai di entrare per stare assieme a berePensé entrar para estar juntos y para beber
E a chiacchierare di nubi.y charlar sobre nubes ...
  
Ma lei arrivò affrettata danzando nella rosaPero ella llegò apresuradamente bailando en la rosa
Di un abito di percalle che le fasciava i fianchide un vestido de guinga que envolvía alrededor de sus caderas
E cominciò a parlare ed ordinò qualcosay comenzó para hablar y ordenar algo,
Mentre nel cielo rinnovato correvano le nubi a branchimientras en el cielo renovado las nubes en rebaños corrían
E le lacrime si aggiunsero al latte di quel tèy las lágrimas se agregaron a la leche de ese té
E le mani disegnavano sogni e certezzey sus manos dibujaban sueños y certezas,
Ma io sapevo come ti sentivi schiacciatopero yo sabía cómo te sentías aplastado
Fra lei e quell'altra che non sapevi lasciareentre ella y la otra que no sabías cómo dejarla,
Tra i tuoi due figli e l'una e l'altra moraleentre tus dos hijos y el una y la otra moral
Come sembravi inchiodato...como parecías clavado ...
  
Lei si alzò con un gesto finaleElla se levantó con un gesto final,
Poi andò via senza voltarsi indietroentonces se fue sin mirar atrás
Mentre quel vento la riempivamientras ese viento la llenaba
Di ricordi impossibilide recuerdos imposibles,
Di confusione e immagini...de confusión y imágenes.
  
Lui restò come chi non sa proprio cosa fareEl permaneció como alguien que no sabe realmente qué hacer
Cercando ancora chissà quale soluzionetodavía está buscando quién sabe qué solución
Ma è meglio poi un giorno solo da ricordarepero un día solo para recordar es mejor
Che ricadere in una nuova realtà sempre identica.que volver a caer en una nueva realidad siempre idéntica ...
  
Ora non so davvero dove lei sia finitaAhora, realmente no sé a dónde ella fue,
Se ha partorito un figlio o come inventa le sere, luisi ella ha dado a luz a un niño o cómo se enfrenta con las tardes,
Abita da solo e divide la vitaél vive solo y divide la vida
Fra il lavoro, versi inutili e la routine d'un bicchiereentre el trabajo, versos inútiles y la rutina de un vaso.
Soffiasse davvero quel vento di sciroccoOjalá el viento siroco realmente soplara
E arrivasse ogni giorno per spingerci a guardarey viniera todos los días para empujar nos a mirar
Dietro alla faccia abusata delle cosedetrás de la fachada maltratada de las cosas,
Nei labirinti oscuri delle caseen los oscuros laberintos de las casas,
Dietro allo specchio segreto d'ogni visodetrás del espejo secreto de cada cara,
Dentro di noi.dentro de nosotros ...
Se poco español. He consultado varios textos para corrección gramatical y diccionarios para semántica. Si alguien encuentra algún error, agradecería si quisieran informarlo.[Riccardo Gullotta]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org