Originale | Traduzione italiana |
LI VARCHI ALL'ORIZZONTI | LE BARCHE ALL'ORIZZONTE |
| |
Varcuni chini i genti | Barconi pieni di gente, |
Lu cori mi sa stringi | il cuore mi si stringe, |
Pinsannu ai picciriddi, alla matri cu li figghi | pensando ai bambini, alle madri con i figli, |
Allu patri adduluratu, lu maritu dispiratu | al padre addolorato, al marito disperato, |
La su Diana l'ha lassatu, risgraziatu | chè la sua "Diana" (amata) lo ha lasciato. |
| |
Varcuni chini i genti | Barconi pieni di gente, |
Lu cori mi sa stringi | il cuore mi si stringe, |
Pinsannu ai picciriddi, allu patri dispiratu | pensando ai bambini, al padre disperato. |
Allu sbirru tripulinu ca lu frusta nta lu schinu | Allo sbirro tripolino che lo frusta sulla schiena, |
Stu bastaddu sciaguratu, u sarracinu strascinatu | questo bastardo sciagurato, il saraceno trascinato, |
Cu la varca strascinatu, lu lassanu nta lu mari | con la barca trascinato, lo lasciarono in mezzo al mare |
E lu chianceru amaramenti la su ma' e la su genti | e lo piansero amaramente la sua mamma e la sua gente. |
| |
E lu viaggiu ie beddu loncu, La prigiuni e li catini | Ed il viaggio è molto lungo, la prigione e le catene. |
Cu li donni abbiulintati e li masculi vattiati | Con le donne violentate e i maschi picchiati. |
Picciutteddi suli misi ca pacienza r'aspittari | Ragazzini soli, con la pazienza di aspettare |
Lu mumentu pi'salpari, ma nun sannu ca lu mari | il momento per salpare. Ma non sanno che il mare |
N'avi occhi ppi taliari, nun usapi ca' si nicu | non ha occhi per guardare e non lo sa che sei piccino, |
Ca n'avissutu a viaggiari e senza sonnu e senza abbentu | che non dovresti viaggiare. E senza pace e senza sonno |
Nui lu vittimu anniari e tra l'ondi scumpariri | lo vedemmo annegare e tra le onde scomparire, |
Mentri all'autri li sbarcammu ie trimannu s'abbrazzanu | mentre gli altri li sbarcammo e tremando si abbracciarono. |
| |
Mala sorti di sta genti ca nun'anu nu rizzettu | Mala sorte di questa gente che non ha una casa, |
Ca vulissinu canciari ma la morti ianu a taliari | che vorrebbero cambiare ma la morte devono guardare. |
Mala sorti di sta genti senza paci e senza nenti | Mala sorte di questa gente senza pace e senza niente, |
Nenti cchiui di lu rispiru, la spiranza comu'n filu. | niente più che il proprio respiro, la speranza come un filo. |