Syrie
Salif KeïtaOriginal | Traduzione francese fornita da Abidine Diarra su [[|Youtube]] |
SYRIE Ni ya kelen na miri la Eh ni ya kelen na an mina sa Ni ya ye kelen na kassi la Kana siga a le be fourou mina A be sobe miri sa Sogomada mana se A be miri Wuladani mana se A be miri a be den ko miri sa Muso la miri yoro furu yoro do Muso be miri a be den ko miri Eh fama Allah Eh Togno mi dalen Musolu kan dugnola tero Ne ma gno ye ba – I ba wa Syrie I ba ban wa Ni tara yen I be wa – I laa I be wa bah Melekenu nu borila morifa kisai gne tayoro tè Dagna muso dagna lé Ne mo gnon ye ban – Ah ne mo ye Ma ni gnogon ye Dagna muso dagna ye Ma ni gnogon ye – Oh ma ni ye Ma ni gnogon ye Dagna muso dagna lé Makari be ne la den wolo musolu -Oh makari be na Mamadou Konaté – Mamadou Konaté Ani gnela fou mamare ne miye Modibo keita O lu ma dowèrè fo Ko faso ka ta ye Ah jamana den nu wilila Sogoma da londoro Londo dja dja Ma bê wilila An bê dusu ra Bai wilila Bai wilila sogoma dala An bê dimi na – An ye faso libere Dolu sara mô tjaman tunu na Mê nu tunu na Oh ali bi olu ma ye – Olu te ye ! Bara fàso bara lé Ali muso la kalu Sebai faso bara di Tolon tuma tê Bara fàso bara lé Ma ni gnogon ye ! Oh ma ni ye ! Ma ni gnon ye Bara fàso bara lé Mê nu tunu na – Oh ali bi olu ma ye Olu te ye ! Olu te ye tu ! Olu te ye Bara fàso bara lé Olu te ye tu ! | SYRIE Quand tu la vois, solitaire, dans ses pensées, Quand tu la vois, esseulée, se faire du soucis, Quand tu la vois, à l'écart, en train de pleurer, Ne doute point !...c'est la preuve qu'elle tient à son mariage, Le matin..., elle est toujours dans ses pensées, L'après-midi..., elle ne fait que penser, Elle ne fait que penser et se soucier..., Car elle souhaite donner naissance, Au sein des foyers, les femmes ne font que penser... Penser à avoir des enfants... Eh Seigneur, Eh ! Quand je pense aux souffrances que subissent les femmes dans ce monde..., c'est incroyable, Lorsque tu te rend en Syrie, en Irak, au Yémen, Tu verras de jeunes enfants fuir les balles des fusils sans savoir où aller, (malheureusement, telle semble être la destinée des femmes en ce monde) : choristes Je n'ai jamais vu ça... Jamais, je n'ai vu ça... C'est du jamais vu... (malheureusement, telle semble être la destinée des femmes en ce monde) : choristes Les mères de famille me font tellement pitié... Elles me font vraiment pitié... Mamadou KONATE et Modibo Keïta * n'ont eu d'autre combat que celui du développement du pays, Un beau matin, le peuple s'est levé, tel un seul homme, prenant son courage à deux mains Tout le peuple s'est mis debout, Tout le monde s'est levé pour la libération du pays, Certains sont morts, d'autres ont disparus, Ceux qui ont disparu n'ont pas été retrouvés, Ceux qui ont disparu ne seront jamais retrouvés (pour le développement du pays) Quant aux femmes, elles se battent inlassablement pour le développement du pays,....sérieusement (pour le développement du pays) J'ai jamais vu ça (pour le développement du pays) Ceux qui ont disparu n'ont pas été retrouvés jusqu'à présent Ceux qui ont disparu sont partis à jamais Ceux qui ont disparu ne seront jamais retrouvés |
* (pères de l'indépendace du Mali) |