Language   

דאָס פֿערצנטע יאָר

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
דאָס פֿערצנטע יאָרTHE YEAR FOURTEEN
  
דאָס פֿערצנטע יאָר איז אָנגעקומען,‏ אוי וויי [1]The year fourteen has come, oy vey
דאָס פֿערצנטע יאָר איז אָנגעקומעןThe year fourteen has come
  
אין זאַפּאַס האָט מען מיך גענומען,‏ אוי ווייAs a reservist I was called back, oy vey
אין זאַפּאַס האָט מען מיך גענומען,‏ אוי וויי אוי ווייAs a reservist I was called back, oy vey oy vey
  
אין די קאַרפּאַטן זייַנען מיר געזעסןIn the Carpathian mountains we were stationed
ברויט מיט וואַסער האָבן מיר געגעסןWe ate bread and water
  
אויף די פֿעלדער,‏ גרינע וועלדערOn the fields, the green forests
דאָרטן ליגט אַ געהרגעטער זעלנערThere lies a killed soldier
  
און זייַן קערפּער איז צעריסןAnd his body is teared apart
און דאָס בלוט טוט פֿון אים פֿליסןAnd the blood is flowing from him
  
דאָרט ליגט אַ זעלנער אָן אַ צורהThere lies a soldier without a face
אָן אַ קאַסטן און אָן אַ קבֿורהWithout a coffin, without a burial
  
ניט קיין אָרון,‏ ניט קיין מיטהNo coffin, no casket
ניט קיין פֿאָטער און ניט קיין מוטערNo father and no mother
  
קומט אַ פֿויגל אָן צו פֿליעןA bird comes flying
אויף זייַן קבֿר אָפּצורועןTo rest on his grave
  
אוי,‏ דו פֿויגל,‏ שוואַרצע ווראָנעOh, you, bird, black crow
נאַ דיר די הענט און לאָז אָפּ די אויגןTake the hands and leave the eyes
  
אוי,‏ דו פֿויגל,‏ פֿלי געשווינדOh, you bird, fly quickly
און זאָג דער מאַמען,‏ איך בין געזונטAnd tell my mother I'm fine
  
פֿון דעם טויט זאָלסטו איר ניט זאָגןDon't tell her about my death
ווייַל זי וועט נעבעך וויינען און קלאָגןIt would make her cry and complain
  
קומט דער פֿויגל צו פֿליען אַהייםThe bird comes home flying
און טרעפֿט מייַן מאַמען טרויעריק שטייןAnd finds my mother in deep sadness
  
‏—‏‏ וואָס זשע וויינסטו,‏ געטרייַע מוטער— Why do you cry, faithful mother
אים איז פֿינצטער און דיר איז ביטערTo him darkness, to you bitterness
  
ווי אַזוי זאָל איך ניט וויינען און קלאָגן‏‏ —— How could I not cry and complain
אַז מע האָט מייַן קינד געטאָן פֿאַריאָגןAs my child was driven away
  
איך בין געבליבן אַן אַלמנה,‏ און צו דערצו נאָך בלינדI'm a widow, and besides, blind
מ׳האָט פֿאַרטריבן מייַן איין און איינציק קינדAnd my one and only son was driven away
  
‏—‏‏ ווען די זאַמד וועט צערונען ווערן— When the sand will be gone
דענסטמאָלט וועט זיך צו דיר דייַן קינד אומקערןThen will you son come back to you
  
‏—‏ און די זאַמד איז שוין אַנטרונען— And the sand is gone already
און מייַן קינד וועט אַהיים ניט קומעןAnd my son will not come back home
  
אָן אַ קאַסטן,‏ אָן אַ מיטהWithout a coffin, without a casket
אָן אַ פֿאָטער און אָן אַ מוטערWithout a father and without a mother
  
ווער וועט אים אַ ליכט נאָכטראָגןWho will for him carry a light
ווער וועט נאָך אים קדיש זאָגןWho will for him say the Kaddish
  
נאָר דאָס פֿערדל דאָס געטרייַעOnly his faithful horse
האָט באַלייט אים צו דער לוויהAccompanied him to his funeral
[1] DOS FERTSNTE YOR

Dos fertsnte yor iz ongekumen, oy vey
Dos fertsnte yor iz ongekumen

In zapas hot men mikh genumen, oy vey
In zapas hot men mikh genumen, oy vey oy vey

In di karpatn zaynen mir gezesn
Broyt mit vaser hobn mir gegesn

Oyf di felder, grine velder
Dortn ligt a gehargeter zelner

Un zayn kerper iz tserisn
Un dos blut tut fun im flisn

Dort ligt a zelner on a tsure
On a kastn un on a kvure

Nit keyn orn, nit keyn mite
Nit keyn foter un nit keyn muter

Kumt a foygl on tsu flien
Oyf zayn keyver optsuruen

Oy, du foygl, shvartse vrone
Na dir di hent un loz op di oygn

Oy, du foygl, fli geshvind
Un zog der mamen, ikh bin gezunt

Fun dem toyt zolstu ir nit zogn
Vayl zi vet nebekh veynen un klogn

Kumt der foygl tsu flien aheym
Un treft mayn mamen troyerik shteyn

— Vos zhe veynstu, getraye muter
Im iz fintster un dir iz biter

— Vi azoy zol ikh nit veynen un klogn
Az me hot mayn kind geton faryogn

Ikh bin geblibn an almone, un tsu dertsu nokh blind
M'hot fartribn mayn eyn un eyntsik kind

— Ven di zamd vet tserunen vern
Denstmolt vet zikh tsu dir dayn kind umkern

— Un di zamd iz shoyn antrunen
Un mayn kind vet aheym nit kumen

On a kastn, on a mite
On a foter un on a muter

Ver vet im a likht nokhtrogn
Ver vet nokh im kadish zogn

Nor dos ferdl dos getraye
Hot baleyt im tsu der levaye


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org