Lingua   

Elles sont venues pour dire

Mara Cantoni
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione greca di Paola Cofano/Stavroula Cherouvim
ELLES SONT VENUES POUR DIREΉΡΘΑΝ ΝΑ ΜΑΣ ΠΟΥΝ
Elles sont venues pour dire
qu’elles ne sont pas sorcières
et qu’au-delà des mots
elles aiment la lumière.
Elles sont venues de loin
de tous les coins du monde
pour arrêter la nuit
Et c’est un cri qui monte.
Ήρθαν να μας πουν - ότι δεν είναι μάγισσες
κι ότι πέρα απ' τα λόγια - είναι το φως που αγαπούν.
Ήρθαν από μακριά, - απ' όλες τις γωνιές του κόσμου
για να διώξουν τη νύχτα.
Είναι μια κραυγή που φουντώνει.
Elles ont marché longtemps
couvertes de poussière
sur des chemins minés
sous les feux de la guerre
Elles ont marché pourtant
au secours de la vie
depuis la nuit des temps
et c’est bien plus qu’un cri.
Περπάτησαν πολύ με σκόνη σκεπασμένες
σε ναρκοθετημένους δρόμους ανάμεσα σε πολέμου φωτιές.
Περπάτησαν πολύ για να υπερασπίσουν τη ζωή
από το σκοτάδι των καιρών
kι αυτό είναι πιο πολύ από μια κραυγή.
Saute, saute tous les obstacles
sans jamais t’arrêter
Songe, songe fais un miracle
et arrête de pleurer
…. et arrête de pleurer.
Πήδα! Πήδα όλα τα εμπόδια
χωρίς ποτέ να σταματήσεις.
Κάνε όνειρα, σκέψου, κάνε ένα θαύμα.
Και πάψε να κλαις.
Και πάψε να κλαις.
Elles sont venues sans dire
l’histoire impitoyable
la peine et les blessures
qui les ont faites semblables
Elles se sont retrouvées
au-delà de la mémoire
pour surmonter les cris
par leur envie d’espoir.
Ήρθαν χωρίς να διηγηθούν - τη σκληρή ιστορία,
την κούραση και τις πληγές - που τις έκαναν όμοιες.
Ξαναβρέθηκαν πέρα - από τη μνήμη
για να ξεπεράσουν τις κραυγές
με τη λαχτάρα της ελπίδας.
Elles ont tourné le dos
aux lois de la violence
à la chasse au pouvoir
qui porte pestilence
à ces faux camarades
qui les ont trop trahies
Elles sont venues sans armes
c’est un silence qui crie.
Γύρισαν την πλάτη σε νόμους βίαιους,
στο κυνήγι της εξουσίας που φέρνει πανούκλα
Σ' εκείνους τους ψεύτικους συντρόφους που τις έχουν τόσο απατήσει.
Ήρθαν άοπλες.
Είναι μια σιωπή που ουρλιάζει.
Saute, saute et davantage
arbore ton sourire
Songe, songe et bon courage
dance sur tes soupirs
dance sur tes soupirs
Πήδα! Πήδα όλο και πιο πολύ
ύψωσε το χαμόγελό σου.
Κάνε όνειρα, σκέψου και κάνε κουράγιο.
Χόρεψε με τις αναπνοές σου.
Χόρεψε με τις αναπνοές σου.
…..c’est un silence qui crieΕίναι μια σιωπή που ουρλιάζει.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org