Elles sont venues pour dire
Mara CantoniOriginale | Traduzione greca di Paola Cofano/Stavroula Cherouvim |
ELLES SONT VENUES POUR DIRE | ΉΡΘΑΝ ΝΑ ΜΑΣ ΠΟΥΝ |
Elles sont venues pour dire qu’elles ne sont pas sorcières et qu’au-delà des mots elles aiment la lumière. Elles sont venues de loin de tous les coins du monde pour arrêter la nuit Et c’est un cri qui monte. | Ήρθαν να μας πουν - ότι δεν είναι μάγισσες κι ότι πέρα απ' τα λόγια - είναι το φως που αγαπούν. Ήρθαν από μακριά, - απ' όλες τις γωνιές του κόσμου για να διώξουν τη νύχτα. Είναι μια κραυγή που φουντώνει. |
Elles ont marché longtemps couvertes de poussière sur des chemins minés sous les feux de la guerre Elles ont marché pourtant au secours de la vie depuis la nuit des temps et c’est bien plus qu’un cri. | Περπάτησαν πολύ με σκόνη σκεπασμένες σε ναρκοθετημένους δρόμους ανάμεσα σε πολέμου φωτιές. Περπάτησαν πολύ για να υπερασπίσουν τη ζωή από το σκοτάδι των καιρών kι αυτό είναι πιο πολύ από μια κραυγή. |
Saute, saute tous les obstacles sans jamais t’arrêter Songe, songe fais un miracle et arrête de pleurer …. et arrête de pleurer. | Πήδα! Πήδα όλα τα εμπόδια χωρίς ποτέ να σταματήσεις. Κάνε όνειρα, σκέψου, κάνε ένα θαύμα. Και πάψε να κλαις. Και πάψε να κλαις. |
Elles sont venues sans dire l’histoire impitoyable la peine et les blessures qui les ont faites semblables Elles se sont retrouvées au-delà de la mémoire pour surmonter les cris par leur envie d’espoir. | Ήρθαν χωρίς να διηγηθούν - τη σκληρή ιστορία, την κούραση και τις πληγές - που τις έκαναν όμοιες. Ξαναβρέθηκαν πέρα - από τη μνήμη για να ξεπεράσουν τις κραυγές με τη λαχτάρα της ελπίδας. |
Elles ont tourné le dos aux lois de la violence à la chasse au pouvoir qui porte pestilence à ces faux camarades qui les ont trop trahies Elles sont venues sans armes c’est un silence qui crie. | Γύρισαν την πλάτη σε νόμους βίαιους, στο κυνήγι της εξουσίας που φέρνει πανούκλα Σ' εκείνους τους ψεύτικους συντρόφους που τις έχουν τόσο απατήσει. Ήρθαν άοπλες. Είναι μια σιωπή που ουρλιάζει. |
Saute, saute et davantage arbore ton sourire Songe, songe et bon courage dance sur tes soupirs dance sur tes soupirs | Πήδα! Πήδα όλο και πιο πολύ ύψωσε το χαμόγελό σου. Κάνε όνειρα, σκέψου και κάνε κουράγιο. Χόρεψε με τις αναπνοές σου. Χόρεψε με τις αναπνοές σου. |
…..c’est un silence qui crie | Είναι μια σιωπή που ουρλιάζει. |