La complainte des filles de joie
Georges BrassensOriginale | La versione italiana di Salvo Lo Galbo (interpretata da Betto... |
LA COMPLAINTE DES FILLES DE JOIE | DONNE DI VITA |
Bien que ces vaches de bourgeois, bien que ces vaches de bourgeois Les appellent des filles de joie, les appellent des filles de joie C'est pas tous les jours qu'elles rigolent, parole, parole, C'est pas tous les jours qu'elles rigolent. | Malgrado l'alta borghesia, malgrado l'alta borghesia Le creda piene d'allegria, le creda piene d'allegria Non sono in realtà così liete, credete, credete, non sono in realtà così liete. |
Car même avec des pieds de grue, car même avec des pieds de grue Faire les cent pas le long des rues, faire les cent pas le long des rues C'est fatigant pour les guibolles, parole, parole C'est fatigant pour les guibolles. | Coi piedi gonfi come gru, coi piedi gonfi come gru Cento e una volta andar su e giù, cento e una volta andar su e giù Le gambe non tengono duro, vi giuro, vi giuro, le gambe non tengono duro. |
Non seulement elles ont des cors, non seulement elles ont des cors Des œils de perdrix mais encore, des œils de perdrix mais encore C'est fou ce qu'elles usent de grolles, parole, parole C'est fou ce qu'elles usent de grolles. | Non solo ci hanno i calli, ma non solo ci hanno i calli, ma Comprando scarpe se ne va, comprando scarpe se ne va Dei loro guadagni un buon terzo, non scherzo, non scherzo, dei loro guadagni un buon terzo. |
Y a des clients, y a des salauds, y a des clients, y a des salauds Qui se trempent jamais dans l'eau, qui se trempent jamais dans l'eau Faut pourtant qu'elles les cajolent, parole, parole Faut pourtant qu'elles les cajolent. | C'è gente, poi, che non si fa, c'è gente, poi, che non si fa La doccia da un'eternità, la doccia da un'eternità, Ma a lor tocca farci l'amore, che orrore, che orrore, ma a lor tocca farci l'amore. |
Qu'elles leur fassent la courte échelle, qu'elles leur fassent la courte échelle Pour monter au septième ciel, pour monter au septième ciel Les sous croyez pas qu'elles les volent, parole, parole Les sous croyez pas qu'elles les volent. | Soddisfan senza ritrosie, soddisfan senza ritrosie Le più perverse fantasie, le più perverse fantasie non sono delle sfaccendate, sappiate, sappiate, non sono delle sfaccendate. |
Elles sont méprisées du public, elles sont méprisées du public Elles sont bousculées par les flics, elles sont bousculées par les flics Et menacées de la vérole, parole, parole Et menacées de la vérole. | Le incarcera la polizia, le incarcera la polizia Le infetta qualche malattia, le infetta qualche malattia E muoiono sui marciapiedi, ci credi, ci credi, e muoiono sui marciapiedi. |
Bien qu'toute la vie elles fassent l'amour, bien qu'toute la vie elles fassent l'amour Qu'elles se marient vingt fois par jour, qu'elles se marient vingt fois par jour La noce est jamais pour leur fiole, parole, parole La noce est jamais pour leur fiole. | Mariti ne hanno venti al dì, mariti ne hanno venti al dì Anche se, invero, questo qui, anche se, invero, questo qui È il tipo di nozze più triste che esiste, che esiste, è il tipo di nozze più triste. |
Fils de pécore et de minus, fils de pécore et de minus Ris pas de la pauvre Vénus, ris pas de la pauvre Vénus La pauvre vieille casserole, parole, parole La pauvre vieille casserole. | Borghese che la insulti, tu, borghese che la insulti, tu Fa bada, non schernirla più, fa bada, non schernirla più La Venere triste di strada, fa bada, fa bada, la Venere triste di strada. |
Il s'en fallait de peu mon cher, il s'en fallait de peu mon cher Que cette putain ne fût ta mère, que cette putain ne fût ta mère Cette putain dont tu rigoles, parole, parole Cette putain dont tu rigoles. | Chi ti può dar la garanzia, chi ti può dar la garanzia Che questa zoccola non sia, che questa zoccola non sia Tua madre, tua madre in persona, ragiona, ragiona, tua madre, tua madre in persona. |