ههر کورد ئهبین
Ibrahîm EhmedOriginal | Türkçe çeviri / تورکی وهرگێڕ / Wergera tirkî / Traduzione t... |
ههر کورد ئهبین | HEP KÜRT KALACAĞIZ |
ههر کورد ئهبین [1] اگیرکهری دڵ پڕ له قین دڕندهی بێ ویژدان و دین ناتوانی وا کهی کورد نهبین ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین | Yüreği kin dolu istilacılar Vicdansız ve dinsiz vahşiler Bizi kürtlükten çıkaramazsınız Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız. |
له پێش ئاگر پهرهستیدا لهپێش موسڵمانێتیدا له دیلی و سهربهستیدا ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین | Ateşi kutsamadan önce Islamiyetten çok önce Esaret ve özgürlükte Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
نه عهرهبم نه ئێرانیم نه تورکێکی شاخستانیم نهک من ههر خۆم مێژووش دهڵێ که کوردم و کوردستانیم نه عهرهبم نه ئێرانیم نه تورکێکی شاخستانیم نهک من ههر خۆم مێژووش دهڵێ که کوردم و کوردستانیم که کوردم و کوردستانیم | Ne Arab'ım, ne Iran'lı Ne de dağlı bir Türk'üm Eğer okursan tarih de der, Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı Ne Arab'ım, ne Iran'lı Ne de dağlı bir Türk'üm Eğer okursan tarih de der, Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı. |
نه نهنگی ئهو نه پیاوهتی جیاوازی نهتهوایهتی بڕیاره و مێژوو داویهتی که کورد بووین و ههر کورد ئهبین که کورد بووین و ههر کورد ئهبین | Ne ayıp, ne de ayrıcalık Bunca ulusal farklılık Tarihin verdiği karardır Kürt olmamız, hep Kürt kalmamız Kürt olmamız, hep Kürt kalmamız. |
گهلان ههموو برای منن ههر زۆردارانم دوژمنن داوای وڵاتی کهس ناکهم پهنجه بۆ مافی کهس نابهم بۆ مافی گهل و خاکهکهم ههتا ماوم خهبات دهکهم | Halklar kardeşimdir benim Zalimlerlerdir düşmanım Kimsenin vatanında gözüm yok Hakkını çiğnemem kimsenin Toprağım ve halkımın hakkı için Varolduğum sürece çalışacağim |
داگیرکهری دڵ پڕ له قین دڕندهی بێ ویژدان و دین گهر قهندیل و ئاگری شیرین یهکسان کهی له گهڵ ڕووی زهمین ناتوانی وا کهی کورد نهبین ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین ههر کورد بووین و ههر کورد ئهبین | Yüreği kin dolu istilacılar Vicdansız ve dinsiz vahşiler Kandil, Ağrı, Şirin'i, Yerle bir etseniz de Bizi kürtlükten çıkaramazsınız Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
Transcription
Har Kurd Abîn
Dagîrkerî dil pirr le qîn
Dirrindey bê wîjdan û dîn
Natwanî wakey Kurd nebîn
Her Kurd bûyn û her Kurd ebîn
Her Kurd bûyn û her Kurd ebîn.
Le pêş agirperestî da
Le pêş musilmanêtî da
Le dîlî û le serbestî da
Her Kurd bûyn û her Kurd ebîn
Ne Erebim, Ne Êranîm
Ne Turkêkî şaxistanîm
Nek min her xom, mêjûş elê
Ke Kurdim û Kurdistanîm
Ne Erebim, Ne Êranîm
Ne Turkêkî şaxistanîm
Nek min her xom, mêjûş elê
Ke Kurdim û Kurdistanîm
Ke Kurdim û Kurdistanîm
Ne nengî ew ne piyawetî
Ciyawazî netewayetî
Biryare û mêjû dawyetî
Ke Kurd bîn û her Kurd ebîn
Ke Kurd bîn û her Kurd ebîn
Gelan hemû biray minin
Her zordaranim dûjiminin
Dawayî wilatî kes nakem
Pence bo mafî kes nabem
Bo mafî gel û xakekem
Heta mawim xebat ekem
Dagîrkerî dil pir le qîn
Dirrindey bê wîjdan û dîn
Ger Qendîl û Agirî şîrîn
Yeksan key legel rûy zemîn
Natwanî wakey Kurd nebîn
Her Kurd bûyn û her Kurd ebîn
[2] Sorani lyrics and its transcription have been carefully revised by adding the repeated verses throughout the text in order to make the wording aligned with the listening.