Original | Traduzione italiana di Krzysiek Wrona |
JAK NIEWIELE WIEMY | SAPPIAMO COSÌ POCO |
| |
Czym jest morze dla biologa, | Che cos’è il mare per un biologo |
A czym dla filozofa? | E cos’è per un filosofo? |
Czym jest morze dla turysty, | Che cos’è il mare per un turista |
A czym dla żyjącej w nim ryby? | E cos’è per un pesce che ci vive? |
| |
Czym jest morze dla rzeki, | Che cos’è il mare per un fiume, |
Czym jest morze dla drzew? | Che cos’è il mare per degli alberi? |
Czym jest dla tych co patrzą, | Che cos’è per quelli che guardano |
Jak znika słońce za horyzontem? | Come svanisce il sole dietro l’orizzonte? |
| |
Czym jest morze dla tych co tęsknią, | Che cos’è il mare per quelli che sentono la mancanza |
A dla kogo jest przekleństwem? | E per chi sia solo una maledizione? |
| |
Czym jest morze dla kochanków, | Che cos’è il mare per gli amanti |
A czym dla poetów? | E cos’è per i poeti? |
Czym jest morze dla mew, | Che cos’è il mare per i gabbiani |
Co lubią krzyczeć na dachu? | Ai quali piace garrire sul tetto? |
Czym jest morze dla łodzi, | Che cos’è il mare per la barca |
A czym dla rybaków? | E cos’è per i pescatori? |
Czym jest morze dla wiatru, | Che cos’è il mare per il vento |
A czym dla dzieci bawiących się w piachu? | E cos’è per i bambini che giocano nella sabbia? |
| |
Czym jest słońce, czym jest deszcz? | Che cos’è il sole, che cos’è la pioggia? |
Jeśli tylko tym, czym dla ciebie jest, | Se sono solamente questo che sono per te, |
To może już wiesz, | Allora forse già lo sai che, |
Jak niewiele wiesz? | Così poco sai? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.