Language   

Cumari

Matilde Politi
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana
CUMARICUMARI
  
Si fussi masculu ti dassi lu celuSe fossi maschio ti darei il cielo
piccchì la tò vuci arrivau dda' ncapuperché la tua voce è arrivata là sopra
puru si dura ti parsi la strataanche se la strada ti è sembrata dura
cu' pani arti e scarsa munitacon pane arte e scarsa moneta
  
Si fussi megghiu cantassi cu ttiaSe fossi migliore canterei con te
picchì si fimmina comu a miaperché sei femmina come me
stindissi i tò nerbi comu linzolastenderei i tuoi nervi come lenzuola
p'un fari scurdariti ca' parola,per non farti scordare che la parola
avi la forza di centu guerrieraha la forza di cento guerrieri
di centu guerrera e di na' cumanneradi cento guerrieri e di una comandante
ca s'iddu voli ti parra 'nzuccaratache se vuole ti parla dolcemente
pirchì di zuccaru avi a' taliataperché di zucchero ha lo sguardo
  
Si fussi tò figghiu ti durmissi 'npettuSe fossi tuo figlio ti dormirei in petto
picchì vulissi pì primu lu postuperché per primo vorrei il posto
dunni u' silenziu addiventa canzunidove il silenzio diventa canto
cu pani arti e sempri l'amuricon pane arte e sempre l’amore
  
Si fussi megghiu cantassi cu tiaSe fossi migliore canterei con te
pirchì si fimmina comu a' miaperché sei femmina come me
p'arricurdarinni ca pi vulariper ricordarci che per volare
amu a 'mparari a cusirinni l'ali,dobbiamo imparare a cucirci le ali
c'hannu la forza di centu mutuarche hanno la forza di cento motori
di centu mutura e na' fimmina suladi cento motori e una donna sola
chi s'iddu voli fa u' giru ddi munnuche se vuole fa il giro del mondo
picchì vula avutu comu talia 'nfunnuperché vola alto come guarda in fondo
  
Si fussi to patri ti dessi cariziaSe fossi tuo padre ti darei una carezza
picchì di cuntentu avissi la forzaperché di gioia avesse la forza
pi li pinseri prisenti e futuriper i pensieri presenti e futuri
cu pani arti e la rivoluziunicon pane arte e la rivoluzione
  
Si fussi megghiu cantassi cu ttiaSe fossi migliore canterei con te
picchì si fimmina comu a' miaperché sei femmina come me
pi' cririri ca 'nsemmula semu cchiù fortiper credere che insieme siamo più forti
picchì li cosi nun su' sempri tortiperché le cose non sono sempre contorte
c'avemu lu ciatu forti da' danzaabbiamo il respiro forte della danza
di danza antica comu la pacenzadi danza antica come la pazienza
ca s'iddu voli ti cancia lu versuche se vuole ti cambia il verso
accussi lu cantu e nun finisci persucosì lo canto e non va perso


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org